Примеры использования
Convenidas
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
administración serán convenidas por ambas partes.
по вопросам администрации будут согласовываться обеими сторонами;
válida la afirmación de que los países en desarrollo deben actuar antes que los principales países emisores realicen las reducciones previamente convenidas.
могут согласиться с утверждением о том, что развивающиеся страны должны действовать раньше, чем лидирующие по выбросам страны осуществят свои предварительно оговоренные сокращения.
transferencia de tecnología marina en condiciones mutuamente convenidas, incluido el fomento de la capacidad en esa esfera;
передача морской технологии на основе взаимных договоренностей, включая создание потенциалов в этой связи;
Aumento de la capacidad nacional para producir datos comparables y desglosados por género de acuerdo con las normas convenidas a nivel internacional y las mejores prácticas.
Наращивание национального потенциала в целях подготовки сопоставимых данных с разбивкой по признаку пола в соответствии с одобренными на международном уровне стандартами и с учетом передового опыта.
Corresponde, en lo sucesivo, adoptar las medidas necesarias para asegurar la aplicación de las líneas de acción convenidas en Johannesburgo.
Теперь следует принять все необходимые меры для обеспечения выполнения основных направлений деятельности, которые были приняты в Йоханнесбурге.
El Gobierno recordó las conclusiones convenidas del Grupo de Trabajo sobre el examen de los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos en cuanto a la necesidad de evitar toda duplicación
Правительство напомнило о согласованных выводах Рабочей группы по пересмотру механизмов Комиссии по правам человека относительно необходимости избегать дублирования
evaluación de la aplicación en todo el sistema de las conclusiones convenidas 1997/2 del Consejo Económico
оценка общесистемного осуществления согласованных выводов 1997/ 2 Экономического
Exhorta a los Estados poseedores de armas nucleares a acelerar la aplicación de las medidas prácticas en pro del desarme nuclear convenidas en la Conferencia de las Partes del Año 2000,
Призывает государства, обладающие ядерным оружием, ускорить осуществление практических шагов по достижению ядерного разоружения, которые были согласованы на Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора,
nuevas víctimas humanas con la ayuda de medidas eficaces y convenidas de toda la comunidad internacional,
новых человеческих жертв можно лишь с помощью действенных и согласованных мер всего международного сообщества,
Se elaboraron fórmulas de reembolso convenidas conjuntamente por el Subsecretario General de Gestión
Конкретные формулы возмещения были совместно согласованы помощником Генерального секретаря по вопросам управления
Apoya las recomendaciones convenidas en los períodos de sesiones segundoVéase Documentos Oficiales del Consejo Económico
Поддерживает рекомендации, принятые на второй сессии Экономического и Социального Совета См. Официальные отчеты Экономического
En las conclusiones convenidas aprobadas en 1999 por el Consejo Económico
В согласованных выводах, принятых Экономическим
Como mínimo, deberían aplicar las medidas convenidas en el marco del Consejo de Coordinación
Они должны осуществить как минимум те меры, которые были согласованы в рамках Координационного совета,
10 sesiones de consultas oficiosas sobre proyectos de resolución y conclusiones convenidas; y 16 sesiones de consultas oficiosas del Presidente de la Comisión con partes interesadas;
10 заседаний в рамках неофициальных консультаций по проектам резолюций и согласованию выводов; и 16 заседаний в рамках неофициальных консультаций Председателя Комиссии с заинтересованными сторонами;
de que el PNUD, como una organización de las Naciones Unidas, debe respetar las reglas y normas convenidas por sus Estados Miembros,
организация системы Организации Объединенных Наций ДОЛЖНА поддерживать нормы и стандарты, принятые государствами- членами,
Proyecto de conclusiones convenidas titulado" La mujer,
Проект согласованных выводов, озаглавленный<<
procederá a continuación a la zona de Bada y avanzará a lo largo de toda la frontera por etapas convenidas por ambas partes.(Finalización prevista para D+ 45).
будет осуществляться на протяжении всей границы поэтапно по согласованию обеими сторонами.( Конечный срок завершения- день" D"+ 45).
recomendaciones sobre medidas ulteriores en relación con el Oriente Medio, convenidas en la Conferencia de Examen del TNP de 2010.
рекомендаций в отношении последующих действий по Ближнему Востоку, которые были согласованы на Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО.
En su sesión plenaria de clausura, celebrada el 14 de octubre de 1999, la Comisión aprobó sus conclusiones y recomendaciones convenidas sobre el tema 3 del programa(véase el capítulo I del presente informe).
На своем заключительном пленарном заседании 14 октября 1999 года Комиссия приняла свои согласованные выводы и рекомендации по пункту 3 повестки дня( см. главу I настоящего доклада).
En este contexto la secretaría de la UNCTAD preparará un informe sobre los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones y conclusiones convenidas aprobadas en el sexto período de sesiones de la Comisión que se dirigieron a la UNCTAD.
В этой связи секретариат ЮНКТАД подготовит доклад о ходе осуществления согласованных рекомендаций и выводов, принятых на шестой сессии Комиссии в адрес ЮНКТАД.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文