Примеры использования
Создаваемого
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Комиссия также указала, что она готова начать переговоры с соответствующими органами этих стран, с тем чтобы помочь их перевозчикам увеличить свою долю грузооборота, создаваемого их внешней торговлей.
Asimismo la Comisión indicó que estaba dispuesta a entablar conversaciones con las autoridades de estos países con miras a ayudar a sus armadores a lograr una mayor participación en el tráfico generado por su comercio exterior.
Делегация страны оратора приветствует тот факт, что в статьях проводится различие между серьезными нарушениями обязательства, создаваемого императивными нормами международного права, и общими нарушениями обязательств, предусмотренных в общем международном праве.
La delegación de China acoge con agrado la distinción establecida en los artículos entre las violaciones graves de una obligación emanada de una norma imperativa del derecho internacional y las violaciones generales de una obligación emanada del derecho internacional general.
руководство молодежного реабилитационного центра<< Серенди>> договорились о том, что деятельность центра( и его нового филиала, создаваемого в Беледуэйне) будет приведена в соответствие с национальной программой после трехмесячного экспериментального этапа.
la dirección del Centro Serendi de Rehabilitación de Jóvenes acordaron que el centro(y su nueva dependencia establecida en Beledweyne) seguiría la línea del programa nacional durante una fase experimental de tres meses.
Это происходит по причине властного дисбаланса, создаваемого доверительными отношениями и неравным уровнем знаний
Esto se debe a los desequilibrios de poder generados por la confianza y los niveles desiguales de conocimiento
отражает взгляды относительно необходимости предпринять экстренные правовые действия, нацеленные на сокращение риска, создаваемого безответственным применением НППМ.
refleja las opiniones acerca de la necesidad de adoptar medidas jurídicas urgentes con miras a reducir el riesgo que plantea la utilización irresponsable de las MDMAP.
Комитет приветствовал утверждение Генеральной Ассамблеей Международной стратегии уменьшения опасности бедствий в качестве механизма, создаваемого вместо Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий( МДУОСБ).
El Comité acogió con beneplácito la decisión de la Asamblea General de establecer la estrategia internacional para la reducción de los desastres como parte de las nuevas disposiciones relativas al Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales.
сфера применения stricto sensu и цель создаваемого правового режима.
una sobre el alcance stricto sensu y otra sobre el objetivo del régimen jurídico que se establece.
заботу о том, чтобы обеспечить беспристрастность и объективность создаваемого трибунала.
testimonio de preocupación por asegurar la imparcialidad y objetividad de la futura corte.
Департамента по вопросам гендерного равенства, создаваемого при канцелярии омбудсмена Греции.
el Departamento de Igualdad entre los Géneros que se va a crear en la Oficina del Defensor del Pueblo.
Необходимо обеспечить секретариат создаваемого Органа достаточными ресурсами,
Es necesario que a la secretaría de la Autoridad que se establezcase le dote de los recursos suficientes que le permitan
На этом мероприятии присутствовали официальные представители создаваемого корпуса мира Нигерии
Asistieron a la celebración algunos agentes del naciente Cuerpo de Paz de Nigeria
Совершенно иначе обстоит дело с требованием учета долгосрочного риска, создаваемого ВПВ, и особенно того риска,
Pero exigir que se tenga en cuenta el riesgo a plazo más largo que entrañan los RMEG, y especialmente después de terminado un conflicto
Помимо этого, в соответствии с рекомендацией Генеральной Ассамблеи УКГВ будет участвовать в работе нового временного координационного механизма, создаваемого Генеральным секретарем для проведения оценок в рамках всей системы.
Por otra parte, como recomendó la Asamblea General, la OCAH participará en el nuevo mecanismo provisional de coordinación que está elaborando el Secretario General para realizar las evaluaciones en todo el sistema.
методологий поддержки политики, который будет положен в основу создаваемого комплекса инструментов и методологий поддержки политики.
elabora un catálogo de las herramientas de apoyo normativo y las metodologías que constituyen el fundamente de una cartera actualizada de herramientas de apoyo normativo y metodologías.
заложению основ мира, создаваемого всем человечеством.
la base de una paz construida por la humanidad en su conjunto.
в состав суда, создаваемого на специальной основе,
только амплитудные значения воздействия, но и характер создаваемого назначенной целью физического поля с учетом особенностей физических принципов функционирования взрывателей,
también la naturaleza del campo físico creado por el objetivo designado, teniendo en cuenta las particularidades de los principios físicos del funcionamiento de las espoletas,
за счет Целевого фонда Комиссии экспертов, создаваемого в соответствии с резолюцией 780( 1992) Совета Безопасности.
el Fondo Fiduciario para la Comisión de Expertos establecido en cumplimiento de la resolución 780(1992) del Consejo de Seguridad.
В результате хаоса, создаваемого оппозиционными партиями,
Nuestro país ha incurrido en graves pérdidas, calculadas en más de 2.000 millones de dólares, como consecuencia del caos generado por los partidos de oposición,
в четком указании на исключительно консультативную роль создаваемого органа.
en particular aclarando el papel puramente consultivo del nuevo órgano.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文