ТОЧНОЕ СОДЕРЖАНИЕ - перевод на Испанском

contenido exacto
точное содержание
конкретном содержании
contenido preciso
точное содержание
конкретное содержание
alcance exacto
точный объем
точные рамки
точные масштабы
конкретной сферы применения
точное содержание
alcance preciso
точная сфера действия
точные пределы
точный объем
точное содержание
contenido concreto
конкретное содержание
конкретный контент
реальным содержанием
точное содержание

Примеры использования Точное содержание на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Однако в этой Конвенции ничего не говорится о точном содержании этого понятия, и в этой связи Комиссия может попытаться уточнить его в своем исследовании этой темы.
Pero en el Convenio no se dice nada acerca del contenido exacto de esa noción, que la Comisión podría intentar precisar en su estudio de la cuestión.
установление их точного содержания и выявление загрязнителей.
determinándose su contenido exacto y contaminantes.
Кроме того, благодаря присутствию переводчиков в зале суда имелась возможность ознакомиться с точным содержанием телефонных разговоров и убедиться в правильности записей.
Además, la comparecencia de los intérpretes en el juicio permitió apreciar el contenido exacto de las conversaciones y comprobar la corrección de las transcripciones.
Г-жа Маккрит( Соединенное Королевство) говорит, что трудно решить, что делать с рекомендацией 61, не зная точного содержания комментария к рекомендации 62.
La Sra. McCreath(Reino Unido) dice que es difícil decidir cómo abordar la recomendación 61 sin saber el contenido exacto del comentario a la recomendación 62.
Кроме того, были поставлены вопросы, касающиеся точного содержания такого обязательства и последствий, которые могут наступить в результате его неисполнения заявителем.
También se plantearon dudas sobre el contenido exacto de la obligación y sobre las consecuencias que pudiera tener el incumplimiento por parte del demandante.
Отмечаем, что попрежнему не достигнуто консенсуса относительно точного содержания права на развитие.
Observamos que sigue sin haber consenso en lo que respecta al significado preciso del derecho al desarrollo.
Против этого предложения были высказаны возражения на том основании, что подобная ссылка на общие принципы права может привнести неопределенность в том, что касается точного содержания применимых правовых норм.
Esta sugerencia fue criticada por estimarse que tal referencia a los principios generales de derecho introduciría incertidumbre acerca del contenido exacto del derecho aplicable.
Г-н Крахт, обращая внимание на важность определения точного содержания права на питание,
El Sr. Kracht, señaló que importaba definir el contenido exacto del derecho a la alimentación,
грань между этими аспектами, поскольку они различаются по точному содержанию и степени правовой защиты, применяемой к ним согласно международным стандартам в области прав человека.
puesto que difieren en cuanto al contenido preciso y al grado de protección jurídica que les corresponde en virtud de la legislación nacional de derechos humanos.
содержат лишь названия проектов без подробного изложения точного содержания указанных проектов.
en estas listas únicamente se proporcionan epígrafes poco precisos en cuanto al contenido exacto de los proyectos citados.
В правилах 117- 119 сделана попытка сохранить баланс между требованием о нераскрытии источника или точного содержания конфиденциальной информации, находящейся в распоряжении обвинителя или защиты,
En las reglas 117 a 119 se ha procurado establecer un equilibrio entre la necesidad de no divulgar la fuente o el contenido exacto de la información confidencial en poder de la Fiscalía
попрежнему прослеживаются трудности в установлении точного содержания экономических, социальных
sigue resultando difícil determinar el contenido exacto de los derechos económicos,
вопросы о существовании права на выплату средств, зачисленных на банковский счет, его точном содержании и возможности обеспечения исполнения регулируются иным законодательством, нежели законодательство об обеспеченных сделках).
existe un derecho al cobro de fondos acreditados en una cuenta bancaria, su alcance exacto y su ejecutoriedad, son cuestiones que se rigen por un régimen distinto del de las operaciones garantizadas).
отметив, что Комитету предлагают принять повестку дня без информации о ее точном содержании.
observaron que se estaba pidiendo al Comité que aprobara un programa sin información acerca de su contenido exacto.
Точное содержание и характер этой свободной ассоциации станут предметом дальнейших обсуждений.
El contenido y el carácter exacto de esta libre asociación será tema de nuevos debates.
Точное содержание исследуемой темы будет обсуждаться совместно ЮНИДИР
Los detalles exactos del tema de investigación los definirán conjuntamente el UNIDIR
Вопрос о жизнеспособности варианта системы" sui generis" остается открытым, поскольку точное содержание этих требований является все еще предметом спора.
Queda abierta la cuestión de si es viable o no la opción sui generis, por cuanto el contenido concreto de esta obligación sigue siendo objeto de disputa.
Точное содержание обязательств, вытекающих из положений Декларации о добровольном,
Las obligaciones exactas en relación con el consentimiento libre, previo
будет возлагать на должника необоснованное требование устанавливать правильное или точное содержание уведомления.
del cesionario imponía indebidamente al deudor la obligación de determinar si el contenido del aviso era correcto o exacto.
Если в положении договора четко указано точное содержание оговорки( см., например, Дополнительный протокол№ 2
Si una disposición del tratado es precisa en lo que respecta a la naturaleza exacta de la reserva(véase, por ejemplo,
Результатов: 297, Время: 0.0563

Точное содержание на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский