ТРАДИЦИОННЫМИ ПАРТНЕРАМИ - перевод на Испанском

asociados tradicionales
socios tradicionales
colaboradores tradicionales
los asociados tradicionales

Примеры использования Традиционными партнерами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
укреплению сотрудничества как со своими традиционными партнерами, включая Аргентину, Германию,
fortalecer la cooperación con asociados tradicionales, como Alemania, la Argentina,
а также с такими традиционными партнерами, как МККК, ЮНИСЕФ и МПП,
la OIT y la OIM, así como con asociados tradicionales como el CICR, el UNICEF
Некоторые меры, принятые в нашей стране правительственными учреждениями и такими традиционными партнерами, как Детский фонд Организации Объединенных Наций( ЮНИСЕФ),
Algunas medidas adoptadas en nuestro país por organismos del Gobierno y por los asociados tradicionales como el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia(UNICEF), el Programa de
которые при этом еще не являются традиционными партнерами по этим вопросам и, в частности,
no han sido interlocutores tradicionales en ese ámbito, como los alcaldes,
расширения сотрудничества со всеми традиционными партнерами по развитию, а также с новыми друзьями в соответствии с основными принципами внешней политики Гамбии,
aumentar la cooperación con todos los asociados tradicionales en materia de desarrollo y con los nuevos amigos, de conformidad con los principios que subyacen a los objetivos de la política exterior de Gambia,
Традиционные партнеры в области развития.
Asociados tradicionales para el desarrollo.
Группа приветствует участие стран Западного полушария, а также традиционных партнеров по процессу развития в осуществлении временной рамочной программы сотрудничества.
El Grupo acoge con satisfacción la participación de países del hemisferio y asociados tradicionales para el desarrollo en el marco de cooperación interino.
По мере сокращения объема инвестиций от традиционных партнеров новые экономические державы укрепляют свои позиции в Африке,
A medida que disminuyen las inversiones realizadas por los socios tradicionales, los países emergentes van fortaleciendo su posición en África
Соответственно мы обращаемся с просьбой к нашим традиционным партнерам оказать помощь правительcтву Чада в завершении этой деликатной миссии,
En ese sentido, pedimos a nuestros asociados tradicionales que ayuden al Gobierno del Chad a concluir esta delicada misión,
ЮНИСЕФ и его традиционные партнеры разработали программы, направленные на удовлетворение конкретных потребностей таких детей.
El UNICEF y sus socios tradicionales han establecido programas para satisfacer las necesidades concretas de los niños combatientes.
Медленные темпы экономического развития Того в значительной степени обусловлены прекращением в 1993 году внешней помощи, поступавшей от ее традиционных партнеров.
De hecho, la economía togolesa ha sufrido mucho la interrupción de la asistencia externa de sus asociados tradicionales desde 1993.
Еще одним традиционным партнером ЮНДКП является ЮНЕСКО, занимающаяся вопросами образования и разработки учебных программ.
La UNESCO, con su mandato relativo al desarrollo de la enseñanza y de los programas de estudio, es otro de los colaboradores tradicionales del PNUFID.
Представитель Нидерландов заявил, что его страна является традиционным партнером ЮНКТАД в деятельности по линии технического сотрудничества
El representante de los Países Bajos dijo que su país era un asociado tradicional de la UNCTAD en las actividades de cooperación técnica
является традиционным партнером, эффективность сотрудничества с которым постоянно повышается.
es un asociado tradicional con el que se está promoviendo constantemente la calidad de la cooperación.
Эти санкции нанесли ущерб Словакии в размере приблизительно 450 млн. долл. США, так как Словакия является одним из традиционных партнеров Югославии по торговле в бассейне реки Дунай.
Esas sanciones han entrañado para Eslovaquia pérdidas de aproximadamente 450 millones de dólares por ser uno de los copartícipes tradicionales del comercio por el Danubio.
Многие участники дискуссии заявили, что сотрудничество между Африкой и другими странами Юга помогло региону восполнить пробелы в тех критических областях, которым традиционные партнеры не уделяют достаточного внимания.
Muchos participantes afirmaron que la cooperación África-Sur había ayudado a la región a colmar lagunas en esferas críticas desatendidas por los asociados tradicionales.
одного из ключевых традиционных партнеров Гвинеи-Бисау, увеличить объем своей помощи национальной ориентировочной программе на период 2002- 2007 годов на 10, 7 млн. евро.
uno de los importantes asociados tradicionales de Guinea-Bissau, de incrementar su asistencia al programa indicativo nacional para el período 2002-2007 en 10,7 millones de euros.
За время своего существования УВКБ работало с рядом традиционных партнеров: беженцами
Desde su fundación, el ACNUR ha trabajado con diversos asociados tradicionales: refugiados
Это относится не только к традиционным партнерам ПКНСООН, таким, как Международная организация труда, Организация Объединенных Наций по вопросам образования,
Esto es valedero no sólo para los socios tradicionales del PNUFID, como la Organización Internacional del Trabajo, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación,
Было бы полезно, чтобы страны рассмотрели вопрос о расширении круга традиционных партнеров, участвующих в социальном диалоге( работодатели,
Convendría que los países consideraran la posibilidad de ampliar la base de los colaboradores tradicionales del diálogo social(empleadores,
Результатов: 41, Время: 0.0365

Традиционными партнерами на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский