ТРАДИЦИОННЫХ ЦЕННОСТЕЙ - перевод на Испанском

Примеры использования Традиционных ценностей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В окончательном варианте исследования о традиционных ценностях одна из глав посвящена воздействию традиционных ценностей на уязвимые группы с уделением особого внимания женщинам и меньшинствам.
En el estudio final sobre los valores tradicionales se dedica un capítulo al impacto negativo de los valores tradicionales en los grupos vulnerables, y se presta especial atención a las mujeres y los grupos minoritarios.
другими соответствующими заинтересованными сторонами об оптимальных видах практики по реализации традиционных ценностей при поощрении и защите прав человека
otras partes interesadas pertinentes sobre las mejores prácticas en la utilización de los valores tradicionales para promover y proteger los derechos humanos
указав на возможную опасность введения концепции традиционных ценностей в контекст прав человека,
mencionó el posible peligro de introducir el concepto de valores tradicionales en la esfera de los derechos humanos,
поэтому задача по обеспечению преемственности традиционных ценностей должна возлагаться на такие институты,
la tarea de dar continuidad a los valores tradicionales debía corresponder a instituciones
сельское планирование; и планирование развития с учетом традиционных ценностей.
una planificación del desarrollo que tenga en cuenta los valores tradicionales.
стандартов в области прав человека и традиционных ценностей.
estándares en la esfera de los derechos humanos y los valores tradicionales.
опирающимся на уверенную поддержку тех, кто стремится поменять систему традиционных ценностей, базирующуюся на стереотипах
participativa apoyada por un esfuerzo deliberado por cambiar los sistemas de valores tradicionales que sustentan y legitiman los estereotipos
недостаточность подобных мероприятий вне больших городов и существование традиционных ценностей, удерживающих женщин от участия в общественной жизни.
por razones tales como la inadecuación de esas actividades fuera de las grandes ciudades y los valores tradicionales que impiden que la mujer participe en la vida social.
Пункт 2 статьи 18 Хартии говорит об обязанности государства оказывать помощь семье," которая является хранителем морали и традиционных ценностей, признанных обществом".
El párrafo 2 del artículo 18 de la Carta menciona el deber del Estado de asistir a la familia," la cual custodia la moral y los valores tradicionales reconocidos por la comunidad".
Все сектора общества должны объединиться в целях создания" этических рамок", которые позволили бы осуществить с помощью религиозных и общинных лидеров интеграцию традиционных ценностей сотрудничества с международными правовыми стандартами.
Todos los sectores de la sociedad deben unirse para crear" marcos éticos" en los cuales, los valores tradicionales de cooperación por conducto de dirigentes religiosos y comunitarios se integren con las normas jurídicas internacionales.
Денгтиэль А., ред. и сотрудники Консультативной фирмы" Ларжур"." Последствия войны для детей и роль традиционных ценностей и международных гуманитарных принципов в южных районах Судана", Найроби, Южносуданское общество правоведов,
Kur, Dengtiel A., ed. y Larjour Consultancy," The Impact of War on Children and the Role of Traditional Values and International Humanitarian Principles in South Sudan",
утрата традиционных ценностей и распад.
la pérdida de valores tradicionales y la desmembración de la familia.
также росту синергии традиционных ценностей и новых технологий[ 78].
el fortalecimiento de la sinergias entre los valores tradicionales y las nuevas tecnologías.
которые способны обеспечить социальный порядок, соответствующий дальнейшему формированию и уважению традиционных ценностей Тонги.
libertades que pueden dar lugar a un orden social en que se preserven y respeten los valores consuetudinarios del país.
создание Королевской комиссии по правам человека для приведения иорданского законодательства в соответствие с международными стандартами при сохранении иорданских традиционных ценностей.
Real de Derechos Humanos para concordar la legislación jordana con las normas internacionales, preservando al mismo tiempo los valores tradicionales de Jordania.
Совет просил Консультативный комитет подготовить исследование о том, каким образом более глубокое понимание и уважение таких традиционных ценностей, как достоинство, свобода
el Consejo pidió al Comité Asesor que preparara un estudio sobre la forma en que una mejor comprensión y apreciación de los valores tradicionales de dignidad, libertad
обмену мнениями о том, каким образом более глубокое понимание традиционных ценностей человечества, лежащих в основе международных норм
un taller para intercambiar opiniones sobre la forma en que una mejor comprensión de los valores tradicionales de la humanidad en los que se basan las normas y principios internacionales de
Просит Консультативный комитет Совета по правам человека подготовить исследование о том, каким образом более глубокое понимание и уважение таких традиционных ценностей, как достоинство, свобода
Solicita al Comité Asesor del Consejo de Derechos Humanos que prepare un estudio sobre la forma en que una mejor comprensión y apreciación de los valores tradicionales de dignidad, libertad
образовательных учреждений в утверждении и передаче традиционных ценностей, что способствует поощрению уважения прав человека
las instituciones educativas en la defensa y la transmisión de los valores tradicionales, que contribuía a promover el respeto de los derechos humanos
основных свобод благодаря более глубокому пониманию традиционных ценностей человечества.
las libertades fundamentales mediante un mejor entendimiento de los valores tradicionales de la humanidad.
Результатов: 253, Время: 0.0275

Традиционных ценностей на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский