ТРЕБОВАНИИ - перевод на Испанском

requisito
требование
условие
критерий
потребность
предпосылкой
exigencia
требование
потребность
необходимость
требует
требовательность
reclamación
претензия
требование
иск
жалоба
заявление
притязания
demanda
спрос
иск
требование
потребность
заявление
ходатайство
жалоба
запросу
petición
ходатайство
просьба
запрос
требование
призыв
заявление
петиция
прошение
заявка
exigir
требовать
требование
предусматривать
настаивать
предписывать
привлекаться
обязать
необходимо
solicitud
запрос
просьба
заявление
ходатайство
заявка
требование
прошение
necesidad
необходимость
потребность
требование
нужда
нуждаются
reivindicación
требование
претензии
притязания
ссылки
утверждения
отстаивания
заявление
reclamar
требовать
претендовать
добиваться
отстаивать
ходатайствовать
право
заявить
требования
отстаивания
претензии

Примеры использования Требовании на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
По вопросу о требовании виз для выезда из Вьетнама он изложил причины,
Sobre la cuestión de los requisitos de visado para abandonar Viet Nam,
Способствовал утечке информации в средства массовой информации о двадцати одном требовании Японской империи.
Ayudó a filtrar información sobre las Veintiuna exigencias del Imperio de Japón a los medios de comunicación.
Речь идет прежде всего о законном и историческом требовании канакского народа предоставить ему суверенитет и независимость.
Se trata, en primer lugar, del derecho legítimo e histórico que reclama el pueblo canaco a su soberanía e independencia.
Вакцинацией охвачено почти 99 процентов населения страны при требовании ВОЗ в 95 процентов.
Está cubierto por la vacunación el 99% de la población del país, cuando la OMS exige el 95%.
Директива об услугах также превосходит ГАТС в требовании относительно единых контактных пунктов
La directiva sobre los servicios también va más allá del AGCS en la exigencia de la designación de centros de coordinación únicos
Речь идет о юридическом требовании, в осуществлении которого наблюдается поэтапный и постепенный прогресс.
Se trata de una exigencia jurídica en cuyo cumplimiento se avanza en forma gradual y progresiva.
Речь идет о формальном требовании, заключающемся в необходимости предварить введение чрезвычайного положения публичным актом в виде официального объявления.
Se trata de un requisito de forma, consistente en la necesidad de que la entrada en vigor del estado de excepción vaya precedida de una medida de publicidad, bajo la forma de declaración oficial.
Иностранных домашних работников и работодателей уведомляют о требовании проживания в домохозяйстве, и они подписывают договоры до соглашения о найме.
Los asistentes domésticos extranjeros y los empleadores conocen la exigencia de residir en el hogar del empleador y firman un contrato antes de comenzar a trabajar.
Эта тема должна заключаться главным образом в требовании выплачивать компенсацию в случае причинения ущерба без вины.
El tema debe consistir esencialmente en la obligación de indemnizar cuando se produzca un daño sin culpa.
Со своей стороны Никарагуа подтверждает, что она настаивает на своем требовании о суверенитете в отношении этих трех островов так же,
Nicaragua por su parte deja constancia de que mantiene su reclamo de soberanía sobre estas tres islas
Не забывая о непреложном требовании обеспечить справедливое разбирательство,
Con sujeción en todo momento al requisito absoluto de un juicio equitativo,
Государство не располагает информацией о требовании в отношении планирования семьи
El Gobierno no dispone de información sobre la imposición de planificación familiar
Достаточный переходный период может позволить некоторым государствам- участникам, которые не усматривают экстренной необходимости в требовании об обнаруживаемости, обязаться на этот счет позднее.
Un período de transición suficiente haría posible que a algunos Estados Partes que no consideren urgente la necesidad de un requisito de detectabilidad quedaran obligados más tarde en este sentido.
Подпункт( b)-- Просьба пояснить, рассматривает ли Коста-Рика политические мотивы в качестве причины для отказа в требовании о выдаче предполагаемых террористов.
Inciso b Sírvanse explicar si Costa Rica reconoce la reivindicación de un móvil político como motivo para denegar las solicitudes de extradición de presuntos terroristas.
Здесь необходимо также упомянуть об общем требовании международного сообщества об уважении суверенитета.
En este sentido, hay que referirse a la exigencia general de la comunidad internacional de que se respete la soberanía.
Наконец, нужно спросить: существует ли психологический элемент в требовании США принимать ощупывания гениталий чиновниками в форме?
Por último, hemos de peguntarnos:¿habrá un ingrediente psicológico en la obligación impuesta en los EE.UU. a funcionarios uniformados de meter mano a los genitales de los pasajeros?
Кроме того, использование слова" worded" позволяет подчеркнуть тот факт, что речь идет о требовании, касающемся существа, а не просто о формальном требовании..
Además, el empleo del término" redactarse " pone de relieve el hecho de que se trata de un requisito de fondo y no sólo de forma.
Имеется много более малых государств- участников, которые не ведают о требовании представлять МД;
Existen muchos Estados partes pequeños que no son conscientes del requisito de presentar medidas de fomento de la confianza.
подразумеваемые в требовании о согласии, следует рассматривать не изолировано, а скорее в свете
implícitos en el requisito del consentimiento, no se considerarían de manera aislada
Напоминая о содержащемся в его резолюции 819( 1993) требовании о том, чтобы Союзная Республика Югославия( Сербия
Recordando la exigencia formulada en su resolución 819(1993) en el sentido de que la República Federativa de Yugoslavia(Serbia
Результатов: 381, Время: 0.451

Требовании на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский