УКАЗАННОМУ - перевод на Испанском

dicho
сказать
говорить
читать
утверждать
гласить
скажем
рассказать
заявить
т е
виду
indicada
свидетельствовать
означать
отражать
указать
сообщить
указания
отметить
показать
обозначения
уточнить
esa
этой
такой
тот
данной
указанный
с этим
especificado
конкретизировать
конкретный
указать
уточнить
определить
оговорить
указания
уточнения
установить
предусмотреть
este
данном
настоящий
востоку
в этом
нынешней
с этим
mencionado
упомянуть
отметить
говоря уже
говоря
упоминания
назвать
указать
сослаться
ссылки
перечислить
señalada
констатировать
отметить
обратить
указать
подчеркнуть
упомянуть
заявить
привлечь
заметить
сообщить
figura
включать
содержаться
фигурировать
входить
относиться
отразить
быть указаны
изложить
приводиться
быть перечислены
estipulado
предусматривать
оговорить
указать
установить
говорится
положение
descrita
охарактеризовать
описать
описания
рассказать
указать
изложить
сообщить
характеристики
представить
назвать

Примеры использования Указанному на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Computer category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Приложение к указанному постановлению оперативно и последовательно пересматривалось в целях учета этих изменений.
De inmediato se realizaron ajustes sucesivos en el anexo de la orden mencionada para reflejar esos cambios.
Заседание Государственного совета Российской Федерации по указанному вопросу состоялось 26 декабря 2006 года.
La sesión del Consejo Estatal de la Federación de Rusia dedicada a esta cuestión se celebró el 26 de diciembre de 2006.
Для того чтобы подписаться, отправьте электронное письмо по указанному адресу со строкой subscribe ваш email- адрес в" subject".
Si desea suscribirse envie un mensaje a la dirección especificada escribiendo en la línea del asunto subscribe su dirección de correo electrónico.
Вместе с тем временные виды на жительство были предоставлены в силу технических причин, помешавших властям обеспечить возвращение просителей убежища к указанному периоду.
No obstante se concedieron esos permisos porque las autoridades, por motivos técnicos, en ese período no habían podido devolver a los solicitantes de asilo.
призывом принять предлагаемую поправку, поскольку его правительство придает большое значение указанному вопросу.
enmienda que ha propuesto, ya que el Gobierno de los Estados Unidos atribuye suma importancia a esta cuestión.
Вместе с тем реальные факты свидетельствуют о существовании во многих районах Судана положения, полностью противоречащего указанному обязательству.
Los hechos, por el contrario, ponen de manifiesto que la situación imperante en muchas regiones del Sudán contradice totalmente esta obligación.
сказанное выше отвечает пониманию, достигнутому между правительствами наших двух стран по указанному вопросу.
pudiera confirmar que la presente constituye el entendimiento de nuestros dos Gobiernos con respecto a esta materia.
общественные форумы, организованные в различных регионах Иордании, также свидетельствуют о высоком уровне информированности населения по указанному вопросу.
en las tribunas públicas levantadas en distintos sitios de Jordania se pone de manifiesto un alto grado de sensibilización de la opinión pública respecto de esta cuestión.
Генеральный секретарь вернется к указанному вопросу.
el Secretario General volvería sobre esta cuestión.
каталогов на диске или в каталоге, соответствующих указанному пути поиска.
directorio que coincidan con la ruta de acceso de búsqueda especificada.
Соглашение о выдаче с иностранным государством необходимо для выдачи подозреваемого преступника указанному государству.
No es necesario concertar un acuerdo de extradición con un Estado extranjero para que pueda procederse a la extradición de un presunto delincuente a ese Estado.
положения этих документов будут соответствовать указанному решению, Институт сможет беспрепятственно получить статус наблюдателя.
sus disposiciones reúnan los requisitos de dicha decisión, el Instituto podrá obtener fácilmente la condición de observador.
Делегации доступ к любому месту, указанному в статье 1 Протокола, и внутри него;
A la delegación, acceso a cualquiera de los lugares mencionados en el artículo 1 del Protocolo y dentro de los mismos;
Доступ к любому месту, указанному в статье 3 Протокола, и внутри него;
Acceso a cualquiera de los lugares mencionados en el artículo 3 del Protocolo, y al interior del mismo;
Ii любому образованию, указанному в пункте 7( i), или любому лицу или образованию, указанному в пункте 7( ii), выше.
Ii cualquiera de las entidades indicadas en el párrafo 7 i o de las personas o entidades indicadas en el párrafo 7 ii supra;
Позволяет применить фильтр только к указанному здесь столбцу. Все означает не фильтровать по столбцам.
Le permite aplicar el filtro únicamente a la columna aquí especificada."Todas" las columnas significa no especificar filtro.
Вопреки указанному мораторию, продолжалась эксплуатация лесных угодий,
A pesar de dicha moratoria, ha continuado la explotación forestal,
Общее число в каждом ряду должно равняться числу лабораторий, указанному в ответе на вопрос 47, по каждому синтезируемому веществу.
La suma de las distintas casillas del renglón debe ser igual al número de laboratorios indicado para cada sustancia en la pregunta 47.
К указанному в резолюции времени было получено семь просьб о применении изъятия, предусмотренного в статье 19,
Hasta la fecha especificada en la resolución se abían recibido siete solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19,
что решение по указанному сообщению не является определяющим по данному вопросу.
el resultado de la comunicación mencionada no es determinante para este asunto por los siguientes motivos.
Результатов: 322, Время: 0.0997

Указанному на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский