УКРЕПИТЬ ОТНОШЕНИЯ - перевод на Испанском

fortalecer las relaciones
reforzar las relaciones
mejorar las relaciones
consolidar las relaciones
a que se estreche la relación

Примеры использования Укрепить отношения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Позволяющая укрепить отношения между отцом и ребенком на раннем этапе его жизни, желательна и для ребенка,
Parece también deseable permitir el refuerzo de la relación entre el padre y su hijo en las primeras etapas de su vida,
Председатель парламента Фернанду ди Араужу во главе многопартийной делегации нанес визит в Индонезию с целью укрепить отношения с парламентом Индонезии,
El Presidente del Parlamento, Fernando de Araújo, encabezó una delegación multipartidista que visitó Indonesia para estrechar relaciones con el Parlamento de este país, y participó en una
Присутствие штаб-квартиры БАПОР в Газе дало возможность укрепить отношения Агентства с палестинским руководством на самых высоких уровнях и установить новые контакты
La presencia de la sede de la OOPS en Gaza creó oportunidades para fortalecer las relaciones del Organismo con los dirigentes palestinos a los más altos niveles
Он также старался укрепить отношения с донорским сообществом
También procuró estrechar las relaciones con la comunidad de donantes
мне удалось укрепить отношения с дипломатическими представительствами,
he logrado afianzar las relaciones con representaciones diplomáticas,
Бельгия также призывает укрепить отношения между Комиссией по миростроительству
Bélgica pide igualmente que se refuercen las relaciones entre la Comisión de Consolidación de la Paz
позволивших укрепить отношения между государствами- членами
se adoptaron varias iniciativas que fortalecieron las relaciones con los Estados miembros
по вопросам коммуникации и общественной информации намерен установить постоянный диалог с руководством упомянутой Ассоциации по всем аспектам таких вопросов и тем самым укрепить отношения партнерства.
Información Pública mantendrá un diálogo constante con los dirigentes de la Asociación de Corresponsales de las Naciones Unidas sobre todo lo tocante a las cuestiones mencionadas, con miras a estrechar sus relaciones de colaboración.
потенциальных доноров/ поставщиков, с тем чтобы укрепить отношения с сообществом доноров в этой области.
proveedores de ayuda a efectos de fortalecer las relaciones con la comunidad de donantes.
которые были первоначально созданы в ходе подготовке к Конференции ХабитатII в Стамбуле, с целью укрепить отношения с этими странами.
creadas originalmente en el marco de los preparativos para la Conferencia Hábitat II de Estambul, con vistas a fortalecer las relaciones con estos países.
Палестины в течение недели собираются провести встречу под эгидой Соединенных Штатов недалеко от Вашингтона, для того чтобы укрепить отношения, которые эти две страны поддерживают друг с другом в рамках мирного процесса,
delegaciones de Israel y Palestina se reúnan cerca de Washington durante la semana en curso bajo la égida de los Estados Unidos para fortalecer las relaciones que los dos países mantienen en el marco del proceso de paz,
Укрепить отношения ЮНОВА с другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций посредством,
Reforzar las relaciones de la UNOWA con otros elementos del sistema de las Naciones Unidas,
помощь, благодаря которым стало возможным укрепить отношения между двумя странами.
la asistencia gracias a la cual ha resultado posible fortalecer las relaciones entre los dos países.
эффективную стратегию в области кадровых ресурсов; расширить донорскую базу и укрепить отношения с НПО.
eficaz en relación con los recursos humanos, ampliar la base de donantes y reforzar las relaciones con las organizaciones no gubernamentales.
включая необходимость проведения всеобъемлющих институциональных реформ, с тем чтобы установить конституционную монархию, укрепить отношения между руководством страны
entre ellas la necesidad de adoptar reformas institucionales exhaustivas con el fin de establecer una monarquía constitucional, fortalecer las relaciones entre los dirigentes y la comunidad,
было принято решение укрепить отношения между странами-- членами Форума,
de julio de 2009, se decidió reforzar la relación entre los países miembros del Foro,
поможет ограничить антимиграционные настроения и позволит укрепить отношения между государствами- участниками.
coadyuvaría a contrarrestar las actitudes antiinmigrantes y fortalecería las relaciones entre los Estados participantes.
в тоже время стремиться укрепить отношения Сербии с ЕС,
intenta conservar y mejorar la relación de Serbia con la UE,
стремясь гарантировать гласность и укрепить отношения с общественностью, приняло решение о размещении законопроектов
con objeto de garantizar la publicidad y de intensificar las relaciones públicas, una resolución relativa a la publicación de proyectos de ley
особенно в рамках усилий в области примирения и миростроительства, и было указано, что, поскольку организации системы стремятся укрепить отношения с гражданским обществом, об этом элементе гражданского общества не следует забывать.
de consolidación de la paz, y se advirtió que no debía olvidarse ese elemento de la sociedad en un momento en que las organizaciones del sistema procuraban fortalecer su relación con ella.
Результатов: 57, Время: 0.0425

Укрепить отношения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский