УКРЕПЛЕНИЯ ОТНОШЕНИЙ - перевод на Испанском

fortalecer las relaciones
fortalecimiento de las relaciones
reforzar la relación
mejorar las relaciones
forjar una relación
consolidar la relación
fortalecimiento de la relación
afianzar las relaciones

Примеры использования Укрепления отношений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
его статус наблюдателя является ценной основой для укрепления отношений с этой организацией.
observó que su condición de observador era una base valiosa para fortalecer sus relaciones con esa organización.
его администрация не жалеет усилий для активизации и укрепления отношений с федеральным правительством:
su administración ha hecho todo lo posible por revitalizar y fortalecer las relaciones con el Gobierno federal,
Перу начинает переговоры с Соединенными Штатами Америки в целях заключения соглашения о свободной торговле и укрепления отношений со странами Общего рынка стран Южного конуса( МЕРКОСУР),
El Perú ha entablado negociaciones con los Estados Unidos de América con miras a firmar un tratado de libre comercio así como fortalecer las relaciones con los países del Mercado Común del Sur(MERCOSUR),
Европейский союз с нетерпением ожидает укрепления отношений между Европейским союзом
La Unión Europea aspira a un fortalecimiento de las relaciones entre la Unión Europea
его администрация не жалеет усилий для активизации и укрепления отношений с федеральным правительством:
su administración había hecho todo lo posible por revitalizar y fortalecer las relaciones con el Gobierno federal;
Важной задачей, которую также необходимо включить в такой мандат по текущему обзору действий, является рассмотрение вопроса о путях улучшения и укрепления отношений и взаимодействия между Советом Безопасности
Una tarea importante que habría que incluir en el mandato de ese examen continuo sería también el estudio de cómo mejorar y reforzar la relación y la interacción entre el Consejo de Seguridad
предоставляемых Стратегическим партнерством для укрепления отношений между Европейским союзом и ССЗ.
el examen de las posibilidades que ofrecía la iniciativa para el fortalecimiento de las relaciones entre la Unión Europea y el Consejo de Cooperación del Golfo.
Ирак рекомендует создать общую информационную сеть для укрепления отношений между учеными, преподавателями,
El Iraq recomienda que se establezca una red de información cooperativa para fortalecer las relaciones entre los científicos, los educadores,
использовать свои добрые услуги для укрепления отношений между Ираком и его соседями путем создания взаимовыгодных партнерских отношений..
hará uso de sus buenos oficios para estrechar las relaciones entre el Iraq y los países vecinos mediante alianzas que redunden en beneficio mutuo.
его администрация не жалеет усилий для активизации и укрепления отношений с федеральным правительством:
su administración había hecho todo lo posible por revitalizar y fortalecer las relaciones con el Gobierno federal;
создании совместного официального форума, аналогичного Комитету по сношениям со страной пребывания в Нью-Йорке, для укрепления отношений с принимающей страной; и.
un foro oficial mixto, similar al Comité de Relaciones con el País Anfitrión de Nueva York, para mejorar las relaciones con el país anfitrión; y.
aмериканского совета по спорту, организации, учрежденной 25 государствами для создания механизмов сотрудничества, укрепления отношений и обмена мнениями в интересах содействия развитию.
organismo que pretende integrar 25 Estados para crear mecanismos de cooperación, estrechar las relaciones e intercambiar nuestros puntos de vista para la construcción de un mejor desarrollo.
его администрация прилагает все усилия для активизации и укрепления отношений с федеральным правительством на основе завершения давно намеченных проверок
su administración había hecho todo lo posible por revitalizar y fortalecer las relaciones con el Gobierno federal; había terminado auditorías muy atrasadas
принимая во внимание необходимость сохранения и укрепления отношений и договоренностей между Организацией Объединенных Наций и Фондом.
teniendo en cuenta la necesidad de mantener y mejorar las relaciones y los acuerdos entre las Naciones Unidas y el Fondo.
службами Тимора- Лешти и Индонезии по вопросам обеспечения безопасной обстановки в целях укрепления отношений между ними.
Indonesia para determinar la seguridad del entorno con el fin de fortalecer la relación entre los dos grupos.
Генеральный секретарь отмечает различные механизмы, которые были созданы для укрепления отношений между двумя организациями и координации их деятельности в областях,
el Secretario General tomó nota de los distintos mecanismos establecidos para fortalecer las relaciones entre las dos organizaciones y coordinar su labor
принятия мер по обеспечению социального единства в целях укрепления отношений согласия на национальном
entorno político favorable y adoptar políticas de inclusión con el propósito de mejorar las relaciones armoniosas en los planos nacional
Продолжать работу в целях укрепления отношений между Советом по правам человека
Seguir contribuyendo al fortalecimiento de la relación entre el Consejo de Derechos Humanos
Переход от системы экономического управления с преобладающим государственным сектором к рыночной системе, выбранной многими африканскими странами, требует расширения и укрепления отношений партнерства между правительствами и субъектами частного сектора.
La transición por la que han optado muchos países africanos de una gestión económica dominada por el Estado a una gestión impulsada por el mercado ha hecho necesario ampliar y fortalecer la relación entre los gobiernos y los agentes del sector privado.
Стороны вновь подтвердили свою готовность согласовать нерешенные вопросы, касающиеся решения Международного Суда, к концу 2012 года и приложить усилия для укрепления отношений сотрудничества между двумя странами.
Las partes reafirmaron su voluntad de resolver cuestiones pendientes relacionadas con el dictamen de la Corte Internacional de Justicia para fines de 2012 y trabajar para fortalecer las relaciones de cooperación entre los dos países.
Результатов: 126, Время: 0.0399

Укрепления отношений на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский