ОТНОШЕНИЙ ПАРТНЕРСТВА - перевод на Испанском

asociaciones
ассоциация
партнерство
объединение
сотрудничество
партнерские отношения
партнерские связи
alianzas
альянс
партнерство
союз
объединение
завет
партнерские отношения
партнерские связи
АОСИС
relaciones de colaboración
партнерские отношения
отношения сотрудничества
партнерские связи
взаимодействия
связи сотрудничества
asociación
ассоциация
партнерство
объединение
сотрудничество
партнерские отношения
партнерские связи
alianza
альянс
партнерство
союз
объединение
завет
партнерские отношения
партнерские связи
АОСИС

Примеры использования Отношений партнерства на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Осуществляемая программа предполагает установление отношений партнерства между правительственными органами
El programa establecido supone una relación de asociación entre los organismos gubernamentales
Расширение отношений партнерства и сотрудничества с другими организациями системы Организации Объединенных Наций
Intensificar las asociaciones y la cooperación con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas
Германия уделяет особое внимание усилиям по укреплению отношений партнерства между государственным и частным секторами в области наращивания потенциала в 11 наименее развитых странах Азии и Африки.
Alemania prestó especial atención al fomento de las asociaciones entre el sector público y el sector privado en la creación de capacidad en 11 países menos adelantados de Asia y África.
будет способствовать укреплению отношений партнерства и сотрудничества между научными институтами
tratará de intensificar las relaciones de asociación y cooperación entre la comunidad científica
развития эффективных отношений партнерства между правительствами и кооперативным движением.
el desarrollo de una asociación eficaz entre los Estados y el movimiento cooperativista.
Проблемы Африки могут быть разрешены посредством приложения согласованных усилий и установления отношений партнерства между международным сообществом
Los problemas de África pueden resolverse mediante la realización de esfuerzos concertados y el establecimiento de asociaciones entre la comunidad internacional
защите всех прав человека следует вести на основе глобальных отношений партнерства и диалога со всеми заинтересованными сторонами.
protección de todos los derechos humanos se ha de lograr por la vía de una alianza mundial y el diálogo con todos los interesados.
В ходе обсуждений многие ораторы выразили приверженность укреплению существующих отношений партнерства и развитию новых таких отношений..
En el curso de las deliberaciones, muchos participantes se comprometieron a fortalecer las asociaciones existentes y poner en marcha otras nuevas.
обмена передовыми методами путем установления отношений партнерства;
el intercambio de prácticas correctas mediante el establecimiento de alianzas;
Контроль и обзор должны представлять собой непрерывный процесс, направленный на укрепление отношений партнерства и взаимной подотчетности на всех уровнях.
El mecanismo de vigilancia y examen debería ser un proceso continuo encaminado a reforzar las asociaciones y la rendición de cuentas mutua a todos los niveles.
Проводимая УВКПЧ работа со странами имеет большое значение для реализации программы в рамках более тесных отношений партнерства на национальном, региональном и международном уровнях.
Para ejecutar el programa es fundamental que el ACNUDH siga colaborando con los países en el marco del robustecimiento de las asociaciones a nivel nacional, regional e internacional.
также препятствует налаживанию эффективных отношений партнерства.
también impide el establecimiento de asociaciones eficaces.
подчеркнуть важность отношений партнерства и солидарности.
reiterar la importancia de la asociación y la solidaridad.
добиваться прогресса общими усилиями, в рамках стабильных и упорядоченных отношений партнерства.
los dirigentes decidieron seguir trabajando en conjunto en el marco de una asociación estable y estructurada.
укрепления отношений партнерства и создания комплексного механизма обмена данными.
la creación de alianzas y el establecimiento de un mecanismo de intercambio de datos amplios.
Для повышения результативности такой деятельности основополагающее значение имеет укрепление отношений партнерства между основными участниками.
Para lograr un mayor impacto en este empeño, es fundamental fortalecer las asociaciones entre los agentes clave.
могут помочь в создании надлежащих механизмов установления отношений партнерства между учреждениями Палестинского органа
pueden ayudar a establecer mecanismos apropiados de asociación entre las instituciones de la Autoridad Palestina
Проводимая УВКПЧ работа со странами во всех регионах имеет большое значение для реализации программы в рамках более тесных отношений партнерства на национальном, региональном и международном уровнях.
Para ejecutar el programa es fundamental que el ACNUDH siga colaborando con países de todas las regiones en el marco de alianzas mejoradas a nivel nacional, regional e internacional.
Дальнейшая работа УВКПЧ со странами имеет важнейшее значение для реализации программы в рамках более тесных отношений партнерства на национальном, региональном и международном уровнях.
Para ejecutar el programa es fundamental que el ACNUDH siga colaborando con los países en el marco de alianzas mejoradas a nivel nacional, regional e internacional.
Укрепление отношений партнерства между правительствами, а также между правительствами
Era necesario fomentar asociaciones entre los gobiernos y entre los gobiernos
Результатов: 251, Время: 0.0345

Отношений партнерства на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский