УЛУЧШИТЬ ОТНОШЕНИЯ - перевод на Испанском

mejorar las relaciones
mejores relaciones
улучшение отношений
лучшие отношения
наилучшего соотношения
оптимальное соотношение
отношения лучше

Примеры использования Улучшить отношения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
необходимо срочно улучшить отношения между этническими общинами,
de la necesidad urgente de mejorar las relaciones entre las comunidades étnicas,
избежать повторения ошибок ее военной истории, улучшить отношения с азиатскими соседями, которые до сих пор помнят 30- ые годы XX века, и усилить мирную привлекательную силу Японии.
evitara los errores de su historia militar, mejorara sus relaciones con sus vecinos asiáticos que todavía recuerdan los años 1930 e incrementara su poder“suave” o atractivo.
Решимость президента Буйоя продолжать всеобъемлющие переговоры позволила улучшить отношения между правительством и всеми, кто заинтересован в достижении прогресса в деле мирного урегулирования бурундийского конфликта путем переговоров.
La decisión del Presidente Buyoya de proseguir negociaciones que incluyan a todos ha mejorado las relaciones entre el Gobierno y quienes tienen interés en facilitar un arreglo negociado y pacífico del conflicto de Burundi.
Такие торжественные мероприятия должны улучшить отношения между министрами, которые до этого можно было назвать просто рабочими отношениями..
El propósito de esos actos, que son tanto sociales como de camaradería, es mejorar las relaciones entre los Ministros más allá de lo que han sido, hasta ahora y en su mayor parte, meras relaciones de trabajo.
помочь бедным странам и улучшить отношения между богатыми и бедными.
con objeto de ayudar a los países desposeídos y reforzar las relaciones entre ricos y pobres.
которые помогли улучшить отношения между полицией и общинами во многих местах.
que han ayudado a mejorar las relaciones entre la policía y la comunidad en muchas localidades.
заявляли о своем стремлении улучшить отношения с МООНЮС.
se comprometieron a mejorar las relaciones con la UNMISS.
Соединенными Штатами Америки позволили добиться решения за столом переговоров в отношении ядерного вопроса на полуострове и улучшить отношения между двумя странами.
los Estados Unidos de América hayan podido lograr una solución negociada sobre la cuestión nuclear en la península y a una mejoría de las relaciones entre los dos países.
стремится улучшить отношения между женщинами, с одной стороны,
se ha propuesto mejorar las relaciones entre las mujeres y los trabajadores de la salud
Следует наладить контакты или улучшить отношения с региональными и неправительственными организациями
Habría que ponerse en contacto con las organizaciones regionales y no gubernamentales, o mejorar las relaciones existentes con ellas, tanto en el plano internacional
Если они действительно хотят улучшить отношения и мирно сосуществовать с Кубой и любым другим государством, Соединенным Штатам следует весьма задуматься,
Si hubiese una disposición genuina por parte de los Estados Unidos de mejorar las relaciones y cohabitar con Cuba y con todas las demás naciones, adoptarían medidas sustantivas para
также реше- ние о создании должности омбудсмена с целью улучшить отношения между персоналом и руко- водством.
jóvenes del cuadro orgánico, así como la decisión de establecer una Oficina de Mediación para mejorar las relaciones entre el personal y la administración.
которые призваны усилить защиту гражданских лиц и улучшить отношения между силами безопасности
con el objeto de aumentar la protección de los civiles y mejorar las relaciones entre las fuerzas de seguridad
Заявление предупреждает, что клика Пак Кын Хе должна будет дорого заплатить за то, что она загубила завоеванную с большим трудом возможность улучшить отношения между севером и югом
En la declaración se advirtió que el grupo de Park Geun Hye deberá pagar un alto precio por desperdiciar la oportunidad que tanto ha costado lograr de mejorar las relaciones entre el norte y el sur
исключительно важно также улучшить отношения между Генеральной Ассамблеей
urge también fortalecer la relación entre la Asamblea General
МООНДРК позволили улучшить отношения и обменяться послами между Демократической Республикой Конго и Руандой
la MONUC contribuyeron a mejorar las relaciones y al intercambio de embajadores entre la República Democrática del Congo,
взаимном уважении, Марокко стремится улучшить отношения со своими соседями, включая Алжир,
Marruecos ha estado tratando de mejorar las relaciones con sus vecinos, incluida Argelia,
что резолюция 67/ 265 Генеральной Ассамблеи о самоопределении Французской Полинезии поможет улучшить отношения между Францией-- управляющей державой Новой Каледонии-- и Организацией Объединенных Наций.
2013 respecto de Nueva Caledonia y espera que la resolución 67/266 de la Asamblea General sobre la libre determinación de la Polinesia Francesa contribuya a mejorar las relaciones entre Francia, la Potencia administradora de Nueva Caledonia, y las Naciones Unidas.
проверки на границах, с тем чтобы улучшить отношения между Суданом и Южным Суданом,
por lo tanto, mejorar las relaciones entre el Sudán y Sudán del Sur,
министр внутренних дел рекомендовал всем соответствующим сотрудникам предпринять усилия для того, чтобы улучшить отношения с ними, оказывать им содействие
el Ministro del Interior recomienda a todos los funcionarios en cuestión que se esfuercen por mejorar las relaciones con el ciudadano, lo ayuden
Результатов: 67, Время: 0.0504

Улучшить отношения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский