УНИКАЛЬНЫМИ - перевод на Испанском

únicos
единственный
уникальный
единый
единственно
только один
singulares
уникальный
уникальность
единственный
особый
исключительной
exclusivos
эксклюзивный
исключительно
исключительный
уникальный
единственной
эксклюзив
единоличным
элитарной
excepcionales
исключительный
выдающийся
исключительно
уникальный
особый
исключение
чрезвычайной
редкая
especiales
специальный
особый
особенно
особенный
особо
частности
únicas
единственный
уникальный
единый
единственно
только один
singular
уникальный
уникальность
единственный
особый
исключительной
único
единственный
уникальный
единый
единственно
только один
única
единственный
уникальный
единый
единственно
только один
excepcional
исключительный
выдающийся
исключительно
уникальный
особый
исключение
чрезвычайной
редкая
exclusivas
эксклюзивный
исключительно
исключительный
уникальный
единственной
эксклюзив
единоличным
элитарной

Примеры использования Уникальными на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
названия должны быть уникальными, если вы настраиваете более одного соединения.
tiene más de una conexión configurada, cada nombre debe ser único.
В этом отношении ЮНКТАД обладает уникальными сравнительными преимуществами, в частности в таких областях,
La UNCTAD tenía a ese respecto una ventaja comparativa única, en particular en temas
Такие услуги являются уникальными, и они оказываются с учетом существующего спроса
Es éste un servicio excepcional, basado en la demanda, que aprovecha la
названия должны быть уникальными, если вы настраиваете более одного соединения.
tiene más de una conexión configurada, cada nombre debe ser único.
Мы можем быть уникальными и клевыми, и сумасшедшими,
Podemos ser única, y geniales, y alocadas,
Наши отношения с Африкой являются уникальными: нас связывают общая история,
Nuestra relación con África es única: estamos unidos por la historia,
Хотя среди живых существ человек обладает уникальными особенностями, он является,
Si bien posee una identidad única entre los seres vivos,
мы сами обладаем уникальными способностями сделать все именно так.
tenemos la habilidad única de hacer que así suceda.
Под радиопомехами обнаружили кратковременные всплески клонированного IMEI с уникальными колебани€ ми.
Debajo el ruido inalámbrico y de radio, encontraron breves ráfagas de un IMEI clonado con una firma única.
Поскольку во многих отношениях связанные с конкуренцией дела являются уникальными, у судей отсутствует необходимый опыт.
Los casos de defensa de la competencia son singularísimos por muchos motivos, por lo que los jueces no siempre tienen experiencia en ese ámbito.
Женщины сталкиваются с уникальными проблемами в области здоровья, и эти проблемы сохраняются на протяжении всего кризиса,
Las mujeres tienen problemas de salud específicos que siguen estando presentes durante una crisis
Во многих случаях выявленные потребности не были уникальными для этой Конвенции, однако отражали отсутствие потенциала в области регулирования основных веществ.
En muchos casos las necesidades determinadas no son señeras respecto del Convenio, sino que reflejan una falta de capacidad para la gestión de los productos químicos esenciales.
продукта обладает уникальными аспектами, оценка которых позволяет определить достигнутый уровень удовлетворенности.
producto tiene aspectos característicos cuya evaluación contribuye a determinar el grado de satisfacción alcanzado.
Комиссия по миростроительству с ее уникальными составом, мандатом
La Comisión de Consolidación de la Paz, gracias a la singularidad de su composición, mandato
которые являются уникальными для нынешнего этапа развития этого феномена.
desafíos que son específicos de la etapa actual de este fenómeno.
Существенно важно уделять внимание вопросу о согласовании проекта устава с уникальными судебными системами каждой страны.
Es indispensable prestar atención a la adaptación del proyecto de estatuto al sistema judicial particular de cada país.
Но никогда в моей жизни я не сталкивался с такими уникальными насекомыми, как там.
Pero nunca en mi vida encontré insectos tan propios de una región como allí.
Я говорю сейчас не только об извилистых линиях, которые делают наши отпечатки уникальными.
Y no estoy hablando solo de la impresión de líneas torcidas que convierten a nuestras huellas dactilares en únicas.
Местные женские группы часто обладают уникальными знаниями о местной обстановке,
Los grupos locales de mujeres a menudo poseen conocimientos únicos a nivel local,
Многие из этих государств сталкиваются с уникальными имплементационными вызовами в связи с их размером и ограниченными ресурсами,
Muchos de estos Estados Partes hacen frente a dificultades singulares en materia de aplicación en relación con su tamaño
Результатов: 346, Время: 0.0428

Уникальными на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский