Примеры использования
Упрощения
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
защиты жертв, упрощения процедур выявления
protección a las víctimas, agilización de los procedimientos de identificación
Это обусловит необходимость проведения обзора и упрощения соответствующих финансовых и административных правил и положений.
Ello requerirá el análisis y la racionalización de las normas reglamentarias pertinentes en materia financiera y administrativa.
Определением порядка упрощения процедуры регистрации поставщиков занималась группа, сформированная Секцией закупок и Отделом материально-технического обеспечения Департамента полевой поддержки.
Un equipo establecido por la Sección de Adquisiciones y la División de Apoyo Logístico del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno estaba preparando el procedimiento para la simplificación de la inscripción de los proveedores.
Эти механизмы требуют упрощения и укрепления с учетом мнения стран- получателей.
Esas disposiciones deben simplificarse y fortalecerse y deben tener en cuenta las opiniones de los países receptores.
Проведение предварительного упрощения и согласования правил
Llevar a cabo una simplificación y armonización preliminar de las normas
В целях совершенствования операций путем применения новой технологии и упрощения таможенной документации была налажена координация между государственным
A fin de mejorar las operaciones mediante el empleo de tecnología y la racionalización de los documentos de aduanas, se había organizado la coordinación entre el sector público
Программа действий в области упрощения и согласования методов ведения дел традиционно базировалась на ожидании ощутимой экономии финансовых средств и их перераспределения на программы.
La agenda de racionalización y armonización de las prácticas institucionales se ha basado tradicionalmente en expectativas de economías financieras tangibles y la asignación de estas a los programas.
Что касается упрощения процедур, то она указала, что Фонд уже стремится не увеличивать бремя, лежащее на страновых отделениях и национальных партнерах ЮНФПА.
En relación con la simplificación de los procedimientos, dijo que el Fondo siempre intentaba no aumentar la carga de las oficinas del FNUAP en los países y de sus contrapartes nacionales.
В приложении 1 содержится информация об используемых ГООНВР процедурах упрощения и согласования процедур составления
En el anexo 1 figura el procedimiento utilizado por el GNUD para simplificar y armonizar los procesos de programación
Организационная реформа касается упрощения структур Секретариата
La reforma organizacional atañe a la simplificación de las estructuras de la Secretaría
Что касается упрощения и рационализации рабочих процедур
Por lo que se refiere a la simplificación y racionalización de los procedimientos de trabajo
7 его доклада и касающиеся упрощения регистрации поставщиков.
7 de su informe en lo atinente a la simplificación de la inscripción de los proveedores.
Общая цель заключается в содействии принятию решений путем упрощения административных процедур и механизмов.
El propósito general es facilitar la adopción de decisiones mediante la racionalización de los procedimientos y acuerdos administrativos.
Она отметила, что на страновом уровне отмечается прогресс в деле упрощения процедур представления отчетности.
Señaló que también se estaban realizando progresos en la simplificación de los procedimientos de presentación de informes en los países.
возможными последствиями осуществления предложений, касающихся упрощения и гармонизации.
para recabar opiniones y prever las consecuencias de las propuestas en materia de simplificación y armonización.
В 2001 году Фонд приступил к обзору финансовых процедур для их рационализации и упрощения.
En 2001, el Fondo inició una revisión de los procedimientos financieros con objeto de racionalizarlos y simplificarlos.
соответствующих процедур в целях их согласования и упрощения во всех случаях, когда это представлялось возможным.
procedimientos de gastos a fin de racionalizarlos y simplificarlos en la medida de lo posible.
укрепления потенциала в сфере упрощения торговли и перевозок.
fomento de la capacidad en la esfera de la facilitación del comercio y los transportes.
Вместе с тем еще предстоит восполнить серьезные пробелы в области упрощения и согласования процедур.
Sin embargo, aún quedan por subsanar grandes deficiencias en lo que respecta a la simplificación y armonización de los procedimientos.
параметры упрощения представления ежегодных докладов.
parámetros para la simplificación de los informes anuales.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文