УСТАНОВИТЬ ПРАВИЛА - перевод на Испанском

establecer normas
establecer reglas
fijar normas
fijar unas reglas

Примеры использования Установить правила на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ему следует установить правила, направленные на предотвращение милитаризации космического пространства
Debe establecer normas para prevenir la militarización del espacio ultraterrestre
Кроме того, Колумбия стремится заручиться поддержкой ИМО, с тем чтобы установить правила по защите района,
Además, Colombia trata de obtener apoyo de la OMI para establecer normas de protección de la zona,
Итальянцы, ирландцы, евреи… мы могли бы вцепиться друг другу в глотки или установить правила, которые позволят нам нормально работать отныне и навсегда.
Italianos, irlandeses, judíos… podemos lanzarnos a las gargantas de los unos a las de los otros, o podemos fijar unas reglas ahora que nos permitan prosperar ahora y para siempre.
Мы должны установить правила и принципы, которые исключат применение мер, изложенных в Главе VII, в целях, не имеющих ничего общего с целями Устава.
Debemos establecer normas y principios que impidan la utilización de las medidas que se estipulan en el Capítulo VII para servir propósitos que no tienen nada que ver con los objetivos de la Carta.
Государство, сделавшее заявление согласно пункту 1 настоящей статьи, может установить правила, согласно которым договоры уступки, заключенные до вступления заявления в силу, будут, по истечение разумного срока, подпадать под действие этих правил..
Todo Estado que haya efectuado una declaración con arreglo al párrafo 1 del presente artículo podrá establecer normas en virtud de las cuales las cesiones efectuadas antes de que su declaración surta efecto se regirán por tales normas, una vez transcurrido un plazo razonable.
приступить к проведению неотложных технических исследований и установить правила безопасности, которые будут применяться в отношении проекта
iniciar los estudios técnicos aplazados y establecer normas de seguridad que se apliquen al proyecto
приступить к проведению неотложных технических исследований и установить правила безопасности, которые будут применяться в отношении проекта
iniciar estudios técnicos postergados y establecer normas de seguridad que se apliquen al proyecto
в цифровой форме и сертификационных органах было сделано заключение, что установить правила возможно, однако сферу их применения следует распространить и на другие методы удостоверения подлинности.
autoridades de certificación ha permitido llegar a la conclusión de que será posible establecer normas, pero que su alcance se deberá ampliar a fin de incluir otras formas de autenticación.
Однако в 1980- х годах необходимость перерыва в массовом убийстве китообразных побудил международное сообщество вмешаться и установить правила для предотвращения исчезновения китов.
A pesar de esto, en la década del '80, la necesidad de un quiebre en la matanza indiscriminada de cetáceos hizo que la comunidad internacional interviniera y estableciera reglas a seguir con el objetivo de prevenir la exterminación de estas especies.
Прежде чем пытаться установить правила толкования, применимые к односторонним актам, необходимо сделать ссылку на основной критерий, проводящий различие между толкованием односторонних актов и возможным толкованием конвенционных актов.
Antes de tratar de establecer las reglas de interpretación aplicables a los actos unilaterales debemos hacer referencia al criterio básico que diferencia la operación de la interpretación en el contexto de los actos unilaterales de la interpretación en el ámbito convencional.
Министр может, при усло- вии соблюдения положений любого иного закона, установить правила в отношении мер безопасности
A reserva de lo que puedan disponer otras leyes, el ministro podrá establecer reglamentos relativos a medidas de seguridad
После десятилетий, когда царило единодушное мнение, что государство должно установить правила и оставить частный сектор в покое,
Después de décadas de consenso en el sentido de que el Estado debe establecer las normas y dejar tranquilo al sector privado,
до начала работы нам необходимо установить правила игры; в противном случае в итоге каждый будет играть свою игру.
creo que debemos establecer las reglas del juego antes de jugar. De lo contrario, terminaremos jugando juegos diferentes.
аналогичном издании) и установить правила, определяющие отношения этого центрального органа с другими средствами информации, в которых может публиковаться информация подобного рода.
y debería establecer normas en que se definieran las relaciones de ese medio único centralizado con otros posibles medios en que podría figurar la misma información.
их главное предназначение состоит не в том, чтобы предоставить особые привилегии соответствующим субъектам, а в том, чтобы установить правила, ориентированные на удовлетворение нужд населения, пострадавшего от бедствия.
su objetivo principal no es conceder privilegios concretos a las entidades de que se trate, sino establecer reglas para satisfacer las necesidades de la población afectada por un desastre.
В послевоенный период развитые страны воспользовались своим положением, чтобы установить правила работы мировой экономики.
En el periodo de posguerra, las economías avanzadas usaron su posición para fijar las normas de la actividad económica mundial,
вносится поправка, с тем чтобы установить правила, регулирующие учреждение,
Órganos centrales de examen, para establecer las normas que rigen la creación,
перед которым стоит цель установить правила и нормы сохранения,
Recursos Naturales(SEMARENA) es establecer reglas y normas para la conservación,
скромная роль: установить правила, чтобы люди не лгали,
un papel reducido, es poner las reglas para que las personas no mientan
субрегиональные рыбохозяйственные организации и договоренности, которые приняли законы, установить правила или ввести другие меры, с тем чтобы добиться соблюдения резолюций 46/ 215,
subregionales de ordenación de pesca competentes que habían adoptado legislación, establecido reglamentaciones o aplicado otras medidas para asegurar el cumplimiento de las resoluciones 46/215,
Результатов: 59, Время: 0.0477

Установить правила на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский