ХОТЯ БОЛЬШАЯ ЧАСТЬ - перевод на Испанском

aunque gran parte
хотя большая часть
хотя значительная часть
хотя большинство
aunque buena parte

Примеры использования Хотя большая часть на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Хотя большая часть вопросов, относящихся к правосудию переходного периода, находится в ведении правозащитного компонента миссий по поддержанию мира,
Si bien la mayoría de las cuestiones relacionadas con la justicia de transición se concretan en el componente de derechos humanos de las misiones de mantenimiento de la paz,
Хотя большая часть организаций системы Организации Объединенных Наций пытается добиться того, чтобы дополнительное финансирование отвечало стратегическим приоритетам,
Si bien la mayoría de las organizaciones de las Naciones Unidas tratan de asegurarse de que la financiación complementaria se ajuste a las prioridades estratégicas, esta financiación distorsiona
Хотя большая часть миграции в Африке происходит между соседними странами,
Si bien la mayor parte de la migración se produce en los países vecinos en África,
Хотя большая часть расходов приходится на несколько государств со значительным бюджетом,
Si bien la mayoría de los gastos corresponden a unos pocos países con grandes desembolsos,
Ссылаясь на пункт 7. 1 предлагаемого бюджета по программам, Комитет отмечает, что, хотя большая часть предложений Суда нашла полную поддержку со стороны Генерального секретаря,
La Comisión observa en el párrafo 7.1 del proyecto de presupuesto por programas que si bien la mayor parte de las propuestas de la Corte cuentan con pleno apoyo del Secretario General,
Хотя большая часть размещенных за рубежом ПИИ принадлежит крупным российским предприятиям,
A pesar de que la mayoría de la SIED procede de grandes empresas rusas, en particular las
Хотя большая часть высказываний была снята с сайтов по требованию Магенты,
Si bien la mayoría de las declaraciones se suprimieron a petición de Magenta, más de 140
Россия располагает гораздо более грозными хакерами, чем Северная Корея( хотя большая часть самых талантливых из них в настоящее время используется в мафиозных кольцах, а не в стратегических операциях).
Rusia tienen hackers mucho más temibles que Corea del Norte(si bien gran parte del talento máximo está actualmente al servicio de redes mafiosas más que de operaciones estratégicas).
Хотя большая часть международных трудовых стандартов применима к работникам неформального экономического сектора, их практическое соблюдение
Si bien la mayoría de las normas laborales internacionales son aplicables a los trabajadores del sector no estructurado de la economía,
Хотя большая часть этих проектов финансируется за счет добровольных взносов, поступающих от государств- членов в соответствии с принципами оказания технической помощи
Si bien la mayoría de estos proyectos se financian con cargo a contribuciones voluntarias de los Estados Miembros en el marco de la asistencia en materia de cooperación técnica, algunos están también
Хотя большая часть из них подчиняются законам тех стран, где они были созданы,
Si bien la mayoría de esas iglesias fueron incorporadas a las leyes de los territorios en los que se habían establecido,
Хотя большая часть региона находится в засушливых
Si bien gran parte de la región corresponde a entornos áridos
мы хотели бы подчеркнуть, что, хотя большая часть мирового производства алмазов осуществляется на законных основаниях,
deseamos recalcar que, si bien la mayoría de la producción diamantífera mundial proviene de fuentes legítimas,
Хотя большая часть случаев смерти матерей приходится на развивающиеся государства,
Aunque la mayoría de las defunciones maternas se producen en Estados en desarrollo,
Хотя большая часть ресурсов выделяется на непосредственное управление
Aunque la mayor parte de los recursos se dedican a la gestión directa
Хотя большая часть диссидентов была быстро разбита АНС, уцелевшие подразделения переименованных угандийских народно- освободительных сил( УНОС) проникли в деревни и поселения Северной провинции Уганды и принялись разжигать мятеж, который нанес большой ущерб жизни гражданского населения
Aunque la mayoría de los disidentes fueron derrotados rápidamente por el ERN, denominado actualmente Fuerzas de Defensa Popular de Uganda(FDPU), algunos elementos quedaron dispersos por las aldeas del interior en la parte septentrional de Uganda, lo que encendió la insurrección que desde entonces ha estado creando estragos a la población civil
Комитет отмечает, что структура первоначального доклада государства- участника соответствует руководящим принципам, хотя большая часть представленной информации касается правовых положений
El Comité toma nota de que el informe inicial del Estado Parte se estructuró conforme a las directrices, aunque gran parte de la información se refiere a disposiciones jurídicas
Хотя большая часть земли Шлезвиг- Гольштейн географически является частью полуострова Ютландия,
Aunque la mayor parte de Schleswig-Holstein es parte geográficamente de la península de Jutlandia, la mayoría de
Хотя большая часть корейского населения, возможно, не осознает в полной мере того, какие выгоды приносит базовая космическая наука, поскольку она возникла относительно недавно,
Aunque la mayoría de los coreanos tal vez no se dé plenamente cuenta de los beneficios de las ciencias espaciales básicas debido a su breve historia,
Большие масштабы незаконной торговли обеспечивали для Либерии удобное оправдание для экспорта алмазов из района конфликта в Сьерра-Леоне, хотя большая часть так называемых<< либерийских>> алмазов поступала из
El voluminoso comercio ilícito proporcionó a Liberia una excusa conveniente para la exportación de diamantes de Sierra Leona procedentes de zonas de conflicto, aunque gran parte de la llamada producción" liberiana" procedía de otras fuentes(especialmente Rusia)
Результатов: 68, Время: 0.0515

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский