ЧАСТНЫЕ ЛИЦА - перевод на Испанском

particulares
особенно
особо
особый
частности
том числе
конкретной
individuos
человек
лицо
личность
индивидуум
особи
personas privadas
actores privados
agentes privados
personas individuales
отдельных лиц
particular
особенно
особо
особый
частности
том числе
конкретной
individuo
человек
лицо
личность
индивидуум
особи
ciudadanos privados
entidades privadas

Примеры использования Частные лица на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
предметов личной гигиены осуществляют частные лица и Международный комитет Красного Креста.
de higiene también se obtienen solamente a través de particulares y del Comité Internacional de la Cruz Roja.
дворцы Месопотамии бронзового века, а вовсе не частные лица.
la Edad del Bronce, no individuos privados que actuaban por su cuenta.
Государственные субъекты и частные лица должны уважать достоинство всех,
Los agentes estatales y los particulares deben respetar la dignidad de todos,
в соответствии с Конституцией частные лица не могут покупать
agrega que, de acuerdo con la Constitución, los individuos no pueden comprar
Согласно статье 15 Конституции, частные лица также имеют право оспаривать конституционность любого закона,
Los particulares también tienen derecho, de conformidad con el artículo 15 de la Constitución,
Частные лица создают их свободно,
Las personas privadas las crean libremente,
Поэтому правительства Руанды и Зимбабве, а также влиятельные частные лица в Уганде выработали иные стратегии сохранения механизмов для получения доходов после ухода их вооруженных сил,
Los Gobiernos de Rwanda y Zimbabwe, así como algunos individuos poderosos de Uganda, han adoptado otras estrategias para mantener los mecanismos de generación de ingresos,
социальных и культурных правах частные лица могут заявлять о нарушениях в Комитет по экономическим, социальным и культурным правам.
Culturales el 5 de mayo de 2013, los particulares pueden denunciar la vulneración de estos derechos ante el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
Частные лица и компании получат возможность начислять деньги на счет- TFN, переводя их со своего обычного банковского счета,
Una vez que las personas individuales y las firmas la tengan, ellos podrán depositar dinero en dicha cuenta vinculada a su NIT, mediante la transferencia de dinero de su cuenta bancaria normal,
На практике частные лица могут играть важную роль в информировании общественного мнения в относительно богатых странах, в которых зачастую на первый план выходят внутренние проблемы,
A nivel práctico, los individuos pueden desempeñar una función única manteniendo informada a la opinión pública de los países relativamente más ricos, que suele centrarse en problemas internos,
профессиональные ассоциации и заинтересованные частные лица;
las asociaciones de profesionales y los particulares interesados;
принимают законы, закрепляющие принцип недискриминации, решающую роль в области дискриминации могут играть частные лица.
aprueban leyes que consagran el principio de no discriminación, las personas privadas pueden desempeñar un papel determinante en la discriminación.
Частные лица, являющиеся собственниками объектов культурного наследия, обеспечивают сохранность внешнего и внутреннего облика объекта
Las entidades privadas que son propietarias de objetos del patrimonio cultural deben garantizar la preservación del aspecto exterior
Неправительственные организации или частные лица могут в рамках полномочий, предусмотренных законодательством, осуществлять общественный надзор за осуществлением законодательства, касающегося статуса государства,
Las organizaciones no gubernamentales o los individuos podrán ejercer la vigilancia pública de la aplicación de la legislación relativa a la condición de Estado libre de armas nucleares
Правительства, компании, инвесторы и частные лица должны избавиться от своего нынешнего фальшивого спокойствия
Los gobiernos, las compañías, los inversionistas y las personas individuales deben abandonar la complacencia y adoptar un enfoque
женские организации и частные лица.
grupos de mujeres y particulares.
в официальном качестве, либо как частные лица.
que actúan a título oficial o como personas privadas.
В случае, когда проводится международный обмен такими списками, частные лица, во-первых, не могут установить факт их включения в эти списки,
Cuando la lista se distribuye a escala internacional, el individuo desconoce las razones de su primera inclusión en ella y no puede conseguir
Тем временем, как частные лица, так и группы гражданского общества продолжают требовать от компаний,
Mientras tanto, los individuos y los grupos de la sociedad civil siguen exigiendo que las empresas,
другие международные субъекты, такие, как неправительственные организации и даже частные лица.
las organizaciones no gubernamentales e incluso los particulares.
Результатов: 464, Время: 0.0534

Частные лица на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский