Примеры использования
Числом
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Computer
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Programming
В развитых странах школы с большим числом мигрантов и беженцев особенно часто страдают от недостатка средств
Sobre todo en los países desarrollados, las escuelas con una gran proporción de migrantes y refugiados suelen ser las más desfavorecidas por lo que se refiere a los fondos
Специальный докладчик по вопросу о расизме обеспокоен большим числом политических программ, опирающихся на идеи расизма,
El Relator Especial sobre el racismo expresa su preocupación por la elevada incidencia de los programas políticos basados en ideas de racismo,
Хотя это представляет собой двукратный рост, количество возбужденных дел несравнимо мало по сравнению с фактическим числом краж невест.
Pese a haberse duplicado, el número de esas causas es extremadamente bajo en comparación con la cifra real de raptos.
Общества, несущие тяжелое бремя по уходу за громадным числом больных и умирающих людей, не могут избавиться от нищеты.
Las sociedades oprimidas por grandes números de personas enfermas y moribundas no pueden escapar de la pobreza.
Существует устойчивая взаимосвязь между ростом платы за обучение в школе и числом детей, бросающих школу.
Existe una estrecha correlación entre los aumentos de los derechos de matrícula y la incidencia del abandono escolar.
Число подписчиков мобильной сотовой телефонной связи почти что сравнялось с числом жителей мира.
El número de abonados a servicios de telefonía móvil celular casi equivale a la cifra de la población mundial.
Ii в 1993 году Отдел продолжал снабжать миссии по поддержанию мира все возрастающим числом сотрудников категории специалистов и общего обслуживания.
Ii En 1993, la División siguió proporcionando personal del cuadro orgánico y del cuadro de servicios generales en números cada vez mayores para las operaciones de mantenimiento de la paz.
Сохраняется значительный разрыв между числом мужчин и женщин, обучающихся в этих областях.
Sigue habiendo una gran discrepancia entre las cantidades de varones y de mujeres matriculados en esas esferas de estudios.
то разрыв между числом мальчиков и девочек, сдающих экзамены, остается большим.
la disparidad entre las cifras de muchachos y muchachas que realizan los exámenes sigue siendo amplia.
Мы можем к ним присоедениться, с их навыками и числом чтобы помочь захватить школу.
Podemos unirnos a ellos, con sus habilidades y números, para ayudar a derribar la escuela.
Это не значит, что красная крышка может быть только у коробок с четным числом или что коро́бки с красной крышкой обязательно помечены четным числом.
No dice que solo las cajas con números par puedan tener tapas rojas, o una caja con la tapa roja deba tener un número par.
ошибочность их пути, что исправило бы ситуацию с их числом на улице.
error de sus maneras podrían probar un correctivo a sus números en las calles.
числа от до 3999; режимы обозначаются целым числом от до 4.
los modos pueden ser números enteros de 0 a 4.
Например, скот раздавался людям так, что семьи с различным числом членов получали разное количество скота.
Por ejemplo, se dio ganado a las personas físicas, de manera que las familias con números distintos de miembros no recibieron un número igual de cabezas de ganado.
Выражает растущую обеспокоенность в связи с сокращающимся числом стран, которые внесли свои взносы в Фонд в 2000 году;
Expresa su preocupación cada vez mayor respecto de la disminución en el número de países que formularon promesas de contribución en 2000;
Судебный процесс в целом определяется числом, серьезностью и характером совершенных преступлений.
Todo el proceso judicial se guía por la cantidad, gravedad y naturaleza de los delitos cometidos.
который определяется числом людей, нуждающихся в безотлагательной помощи-- в предоставлении убежища.
de desastres utilizado anteriormente, que se define como las personas que necesitan asistencia inmediata en materia de vivienda.
Перерасход объясняется большим, чем ожидалось, числом требований третьих сторон о возмещении ущерба, причиненного персоналом миссии.
El sobrecosto se debió a un número mayor al anticipado de solicitudes de indemnización presentadas por terceros por daños causados por personal de la misión.
Меньшее количество дел было обусловлено фактическим числом дел, расследованных полицией,
El número inferior de casos se debió al número efectivo de casos investigados por la policía,
производятся ограниченным числом стран, имеют очень широкое распространение и свободное обращение в торговле.
se mueven sin trabas mediante el comercio, si bien sólo se fabrican en un número limitado de países.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文