ЧРЕЗВЫЧАЙНЫХ ПОЛОЖЕНИЙ - перевод на Испанском

estados de excepción
чрезвычайное положение
estados de emergencia
чрезвычайное положение
чрезвычайной ситуации
situaciones de emergencia
чрезвычайной ситуации
чрезвычайного положения
чрезвычайная обстановка
экстренной ситуации
чрезвычайной помощи
чрезвычайных условиях
reglamento de excepción
чрезвычайных положений
постановления о чрезвычайном положении
ЧП
постановление о чрезвычайном
estado de excepción
чрезвычайное положение
situaciones de excepción
чрезвычайных ситуаций
чрезвычайного положения
disposiciones de emergencia

Примеры использования Чрезвычайных положений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
стандартами, регулирующими действие чрезвычайных положений.
estándares internacionales que rigen la vigencia de los estados de excepción.
особенно в существующем в настоящее время контексте глобального терроризма и провозглашения чрезвычайных положений, и оспаривались ли решения о введении чрезвычайных положений..
el Perú al respecto, en particular en el actual contexto de terrorismo mundial y proclamación de estados de emergencia, y si se ha hecho algún llamamiento que cuestione los estados de emergencia..
служит для нас показателем юридической природы чрезвычайных положений.
nos está definiendo la naturaleza jurídica de los estados de excepción.
право на восстановление нарушенных прав в права, не допускающие отступлений в периоды чрезвычайных положений.
el derecho a interponer recurso no pueden ser objeto de suspensión en períodos de excepción.
при этом оно ограничено 15 днями в случае национальных чрезвычайных положений или 3 следующими друг за другом месяцами в случае военного положения..
su duración se limita a 15 días en el caso de emergencias nacionales o a tres meses, renovables, en caso de proclamarse la ley marcial.
предлагаемый проект третьего факультативного протокола может косвенно способствовать тому, что государства- участники будут чувствовать, что они не связаны обязательствами в отношении недопущения отступлений от положений статьи 9 Пакта во время чрезвычайных положений, если они не ратифицируют предложенный факультативный протокол.
el Comité estima que existe un riesgo considerable de que el proyecto de tercer protocolo facultativo aliente implícitamente a los Estados Partes a sentirse libres de suspender las disposiciones del artículo 9 del Pacto durante estados de excepción si no ratifican el protocolo facultativo propuesto.
выборов, чрезвычайных положений или общественных беспорядков.
procesos electorales, estados de emergencia o disturbios públicos.
В период действия Закона о борьбе с терроризмом и Чрезвычайных положений( до марта 2002 года)
Mientras estuvieron vigentes la Ley de prevención del terrorismo y el Reglamento de excepción(antes de marzo de 2002),
проведение конкретного расследования, связанного с правонарушением, подпадающим под действие Закона о борьбе с терроризмом или чрезвычайных положений, входит в функции Департамента уголовных расследований( ДУР), подозреваемый содержится в камере предварительного заключения ДУР до момента рассмотрения его дела магистратом.
realizar una investigación determinada en relación con un delito tipificado en la Ley de prevención del terrorismo o en el Reglamento de excepción, el sospechoso permanecerá detenido en las instalaciones que tiene el Departamento de Investigaciones Criminales hasta que se le haga comparecer ante un magistrado.
в конечном счете отменить многие дублирующие полномочия учреждений, расследующих преступления на основании Закона о борьбе с терроризмом и Чрезвычайных положений, и четко определить их сферу компетенции, что будет способствовать более эффективному предотвращению всех видов пыток.
suprimir la extensa superposición de competencias entre organismos que investigan delitos de conformidad con la Ley de prevención del terrorismo y el Reglamento de excepción y establecer ámbitos de competencia claros que permitan aumentar la prevención eficaz de la tortura en todas sus formas.
Наряду с продолжением существования незаконно продлеваемых чрезвычайных положений и вследствие этого нарушений прав человека сегодня нередко вводятся ограничения,
Junto con la pervivencia de estados de excepción ilegalmente prolongados y las consiguientes violaciones de derechos humanos, hoy es frecuente la adopción
продолжать обновление перечня чрезвычайных положений и включать в свой ежегодный доклад Подкомиссии
para que siga actualizando la lista de los estados de excepción e incluyendo en su informe anual a la Subcomisión
Гн Покар присоединяется к озабоченностям, высказанным остальными членами Комитета по поводу объявления чрезвычайных положений, в частности, по причине очень размытой формулировки статьи 48 Конституции, которая просто определяет, что чрезвычайное положение может быть объявлено на период в 30 дней.
El orador comparte las preocupaciones expresadas por los demás miembros del Comité en cuanto a la proclamación del estado de excepción, en particular habida cuenta del contenido sumamente vago del artículo 48 de la Constitución que estipula sencillamente que se puede proclamar el estado de sitio durante un plazo de 30 días.
продолжать обновление перечня чрезвычайных положений и включать в свой ежегодный доклад Подкомиссии
para que siguiera actualizando la lista de los estados de excepción e incluyendo en su informe anual a la Subcomisión
восстановление нарушенных прав в периоды чрезвычайных положений специальные докладчики рекомендуют разработать третий факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах,
un juicio imparcial y a un recurso durante los períodos de excepción, los Relatores Especiales recomiendan la formulación de un tercer protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles
Ввиду постоянно растущего числа природных катастроф и сложных чрезвычайных положений во всем мире Европейский союз полностью поддерживает интегрированный подход,
En vista del número creciente de desastres naturales y de emergencias complejas en todo el mundo, la Unión Europea apoya plenamente
продолжить обновление списка чрезвычайных положений и включить в свой ежегодный доклад Подкомиссии
para que continúe actualizando la lista de estados de excepción e incluya en su informe anual a la Subcomisión
в период гражданских беспорядков или чрезвычайных положений, а также в ходе войны, в соответствии с нормами международного гуманитарного права;
incluso en tiempo de paz, en épocas de desórdenes públicos o en estados de excepción, o durante la guerra de conformidad con el derecho humanitario internacional;
правительство Ее Величества считает, что положение в сфере безопасности по-прежнему оправдывает применение чрезвычайных положений.
en opinión del Gobierno de Su Majestad la situación de la seguridad todavía hace necesaria la existencia de disposiciones de emergencia.
августа 1999 года и Национальной программой прогнозирования и предупреждения чрезвычайных положений от 3 августа 2007 года.
el Programa nacional de previsión y prevención de el estado de emergencia, aprobado el 3 de agosto de 2007.
Результатов: 86, Время: 0.0751

Чрезвычайных положений на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский