ЭТУ ЖИЗНЬ - перевод на Испанском

Примеры использования Эту жизнь на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ты не должна помнить, ведь эту жизнь и воспоминания стерли.
No os acordáis, porque esa vida y esos recuerdos son eliminados.
И именно женщины поддерживают эту жизнь.
Y las que hacen posible esa vida son las mujeres.
Они делали все, чтобы сохранить эту жизнь.
Todo lo que hicieron fue para preservar esa vida.
Если ты спросишь меня. Боги сделали эту жизнь, чтобы получать удовлетворение в наших страданиях.
Si me preguntas Los dioses han hecho esta vida para regocijarse con nuestros sufrimientos.
Я предлагаю вам эту жизнь как пищу, насытить ваш голод,
Les ofrezco esta vida como alimento. Para saciar su hambre,
каждый день мой выбор влияет на эту жизнь, на жизнь других людей
mis elecciones afectarán esta vida, la vida de otras personas
как музыка дала тебе эту жизнь.
en la forma en que la música te ha dado esta vida.
Не важно насколько мы осторожны, нельзя пройти через эту жизнь невредимым.
No importa lo cautelosos que seamos, simplemente no hay forma de pasar por esta vida indemne.
все усилия направляются на эту жизнь, это тело.
se pasa a invertir todo en esta vida, este cuerpo.
Послушай, я хочу этот дом и я хочу эту жизнь которую ты представляешь для нас.
Mira, quiero esta casa y quiero esta vida que has concebido para nosotros.
Каждый раз я пытался исправлять эту жизнь, Но что-то подсказывало мне не делать этого.
Cada vez que trato de comprometerme con esta vida, algo me dice que no debo.
Человек, который выбрал эту жизнь, который женился на Кэтрин,
El hombre que eligió esa vida, el que se casó Kathryn,
мне жаль людей, потому что их швырнули в эту жизнь, не спросив согласи€.
las personas porque no se invitan al afecto en esta vida.
она хотела разделить эту жизнь с Эмили.
quería compartir esa vida con Emily.
Ты нужен мне Ты нужен мне, чтобы помочь прожить эту жизнь Ты нужен мне, чтобы все исправить.
Te necesito, te necesito para que me ayudes a traves de esta vida, te necesito para hacer las cosas bien.
я не могу разделить эту жизнь с тобой.".
no puedo compartir esa vida contigo.
Моя жизнь", эта жизнь о которой мы говорим, что-то даже осознает эту жизнь, оно не является самой жизнью..
Mi vida', también, esta vida de la que hablamos, algo es consciente incluso de esta vida.
кто подарил тебе эту жизнь.
recuerdes quién te dio esa vida.
Мы не должны забывать, что ей было всего 16 лет, совсем ребенок… вся жизнь была еще впереди. И эту жизнь у нее отняли.
Debemos recordar que solo tenía dieciséis años, una simple chica con toda su vida por delante, y esa vida le fue arrebatada de la forma más atroz que yo haya visto.
сделать эту жизнь для них терпимой и наладить согласие между ними
a hacer que esa vida sea tolerable
Результатов: 92, Время: 0.0534

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский