ЯВЛЯЕТСЯ РАССМОТРЕНИЕ - перевод на Испанском

es el examen
быть рассмотрение
стать рассмотрение
es la consideración
es considerar

Примеры использования Является рассмотрение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Его главной задачей является рассмотрение на предмет конституционности-
Su labor básica es revisar la constitucionalidad, tanto en la forma
Судьи вновь заявляют, что их основной задачей является рассмотрение вопросов, касающихся решений,
Los magistrados reiteran que su principal tarea es dirimir cuestiones relativas a las decisiones adoptadas
Одной из ключевых составляющих деятельности по оказанию технической помощи является рассмотрение вопроса о способах оценки эффективности выполнения оказывающими эту помощь странами своих обязательств по Конвенции.
Un elemento fundamental de las actividades de asistencia técnica ha sido la consideración de la manera de evaluar la eficacia de la asistencia que se presta a los países para que puedan cumplir las obligaciones contraídas en virtud del Convenio.
не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита является рассмотрение этих проблем и их решение на комплексной
sostenible en relación con los problemas de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito era examinarlos y resolverlos en su conjunto
Комиссия по разоружению, вспомогательный орган Генеральной Ассамблеи, в состав которого входят все государства-- члены Организации Объединенных Наций и задачей которого является рассмотрение различных вопросов,
Como órgano subsidiario de la Asamblea General, compuesto por todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, cuya tarea es examinar y formular recomendaciones sobre varios problemas relativos al desarme,
Одним из важных элементов широкой политики является рассмотрение собственно ядерного топливного цикла,
Un elemento importante de una política amplia es el examen del ciclo del combustible nuclear,
Одной из главных задач Уполномоченного является рассмотрение индивидуальных и коллективных обращений граждан Украины,
Uno de los deberes fundamentales del Comisionado es examinar apelaciones individuales y colectivas de ciudadanos ucranios,
Хотя пунктом нашей повестки дня является рассмотрение доклада Совета Безопасности, нельзя не подчеркнуть еще раз,
Aunque el tema del programa es la consideración del informe del Consejo de seguridad, nosotros no debemos callar
Наиболее важным и интересным является рассмотрение деятельности в этой области,
Lo más importante e interesante es el examen de las actividades en la materia,
Целью этого совещания является рассмотрение норм международного гуманитарного права применительно к ППНМ
La finalidad de la reunión es examinar el derecho internacional humanitario que regula las minas terrestres antipersonal
Генеральной Ассамблеи предусматривается, что одной из функций Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам является рассмотрение, по поручению Ассамблеи,
de la Asamblea General se prevé que una de las funciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto es examinar, en nombre de la Asamblea,
Однако еще одним комплексом вопросов, в связи с которыми Совет Безопасности мог бы с пользой для дела привлекать к сотрудничеству государства, не являющиеся членами Совета, является рассмотрение особых экономических проблем государств, обусловленных осуществлением введенных Советом санкций.
Otro conjunto de cuestiones respecto de las cuales el Consejo de Seguridad podría recabar con provecho la cooperación de los Estados que no son miembros del Consejo es el examen de los problemas económicos especiales que plantea a los Estados la aplicación de las sanciones impuestas por el Consejo.
в соответствии с программой работы, принятой на второй сессии в Найроби, является рассмотрение новых обязательств для включения их поправкой в приложение B к Киотскому протоколу.
segundo período de sesiones, celebrado en Nairobi, es examinar los nuevos compromisos que se incluirán mediante una enmienda al anexo B del Protocolo de Kyoto.
Как мы считаем, отнюдь не случайно, что общим тезисом уже прозвучавших выступлений на пленарных заседаниях второй части текущей сессии Конференции является рассмотрение результатов Конференции по Договору о ядерном нераспространении, что является отправным пунктом,
Creemos que no es una coincidencia que el punto común de las intervenciones que se han producido hasta ahora en el Plenario de la Conferencia durante la segunda parte del presente período de sesiones sea la consideración de los resultados de la Conferencia del Tratado sobre la proliferación de las armas nucleares
Хотя основной целью данного доклада является рассмотрение последствий хронического воздействия токсичных химических веществ малой интенсивности на осуществление прав человека,
Pese a que el principal objetivo del presente informe es explorar las repercusiones en los derechos humanos de una exposición crónica a bajas concentraciones de productos químicos tóxicos,
Одним из приоритетов для правительства является рассмотрение роли провинциальных групп по восстановлению в целях избежания параллельных структур
Una de las prioridades del Gobierno ha sido abordar la función de los equipos provinciales de reconstrucción, con el fin de evitar las estructuras paralelas
одной из задач которой является рассмотрение рекомендаций, сделанных Комитетом Организации Объединенных Наций по правам ребенка в январе 2003 года относительно применения Конвенции в Исландии,
una de cuyas tareas es examinar las recomendaciones formuladas en enero de 2003 por el Comité de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño en relación con la aplicación de la Convención en Islandia,
Комиссия напомнила, что одной из ее функций является рассмотрение представляемых прибрежными государствами данных и других материалов относительно внешних границ континентального шельфа,
La Comisión recordó que una de sus funciones es examinar los datos y otros elementos de información presentados por los Estados ribereños respecto de los límites exteriores de la plataforma continental
Главнейшей целью Комитета по вопросам политики является рассмотрение вопросов, требующих стратегического руководства
El principal objetivo del Comité de Políticas es considerar los asuntos que requieren decisiones normativas
Поскольку основной задачей третьей сессии Комитета по рассмотрению осуществления Конвенции( КРОК 3) является рассмотрение хода осуществления Конвенции в Африке,
Como el objeto principal de la tercera reunión del Comité de Examen de la Aplicación de la Convención(CRIC 3) es examinar los progresos realizados en la aplicación de la Convención en África,
Результатов: 53, Время: 0.0401

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский