Примеры использования Являются адекватными на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Political
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
В-третьих, возможности, которые система Организации Объединенных Наций предлагает в целях поддержки устойчивого мирного процесса в Афганистане, являются адекватными.
Вместе с тем было отмечено, что возможности поддержки Совета Безопасности не являются адекватными для охвата все возрастающего объема деятельности Совета.
обзоры и оценки не являются адекватными и что они проведут новые исследования, обзоры и оценки.
Хотя стандарты в этом вопросе являются адекватными, наличие общего положения, подчеркивающего уважение и терпимость в отношении всех религий,
соблюдение этих соглашений не всегда являются адекватными.
ЮНИСЕФ считает, что существующие процедуры выпуска докладов о внутренней ревизии являются адекватными, и будет обеспечивать активный контроль за соблюдением этих процедур
Кроме того, нынешние системы кадрового обеспечения и управления Фонда более не являются адекватными, поскольку уходят своими корнями в период, когда Фонд был меньшим по размеру
Оратор считает, что предлагаемые программы являются адекватными и в случае предоставления достаточного объема ресурсов
Такое дублирование свидетельствует о том, что эти системы не являются адекватными и не позволяют получить необходимые ответы без направления новых запросов,
имеющиеся результаты не являются адекватными для увеличения масштабов
эффективности проекта являются адекватными и соответствуют положениям данного документа> и справочного руководства РКИКООН по статье 6<;
конечном счете на соображении морального плана о том, что традиционные средства правовой защиты в рамках ответственности государств не являются адекватными в случае исключительно серьезных нарушений.
также членский состав Совета управляющих Агентства являются адекватными, надлежащими и эффективными.
последствий решений Совета в свете того, что нынешние механизмы не являются адекватными для выполнения Советом своих новых мандатов.
имеющихся для покупки земель для расселения, являются адекватными, тем не менее существуют препятствия в получении доступа к ним.
В то же время другие делегации заявили, что, по их мнению, нынешние условия службы персонала являются адекватными и что, прежде чем предлагать какое-либо увеличение вознаграждения, следует предоставить доказательства того,
положениях Организации Объединенных Наций и Руководстве по закупкам, касающиеся чрезвычайных ситуаций, не являются адекватными с учетом таких потребностей.
существующие процедуры представления таких просьб являются адекватными.
что эти подпункты не являются адекватными.
принимаемые меры являются адекватными и потребности учащихся в образовании удовлетворяются.