ЯВЛЯЮТСЯ НЕОБХОДИМЫМИ ПРЕДПОСЫЛКАМИ - перевод на Испанском

son requisitos indispensables
son condiciones esenciales
son requisitos fundamentales

Примеры использования Являются необходимыми предпосылками на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Наконец, что касается образования и профессиональной подготовки, которые являются необходимыми предпосылками социальной интеграции,
Por último, en lo concerniente a la educación y la formación, que son factores esenciales de integración social,
Мир и сотрудничество в Южной Атлантике являются необходимыми предпосылками осуществления международных конвенций об охране морской среды.
La paz y la cooperación en el Atlántico Sur son indispensables para la aplicación de los convenios internacionales sobre la protección del medio marino
отказ от сотрудничества в отношении ядерного топливного цикла с государствами, не соблюдающими заключенное ими с МАГАТЭ соглашение о гарантиях, являются необходимыми предпосылками обеспечения стабильности, открытости
la abstención de cooperar en el ciclo del combustible nuclear con Estados que no cumplen sus acuerdos de salvaguardias con el OIEA son requisitos para un entorno de seguridad internacional estable,
получили возможность трудоустройства, являются необходимыми предпосылками не только для недопущения возобновления конфликта,
oportunidades de trabajo es esencial para evitar no sólo que resurja el conflicto,
Выводы 1. Предупреждение преступности и укрепление систем уголовного правосудия составляют сердцевину деятельности Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности( ЮНОДК) и являются необходимыми предпосылками для успешной борьбы с транснациональной организованной преступностью,
La prevención del delito y el fortalecimiento de los sistemas de justicia penal constituyen el fundamento de la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito(UNODC) y son una condición previa para luchar contra la delincuencia organizada transnacional,
достаточное финансирование в сочетании с обсуждением в парламенте ежегодного доклада института омбудсмена являются необходимыми предпосылками для эффективной и действенной работы этого института.
la financiación adecuada, junto con el debate parlamentario del informe anual de la institución, eran condiciones previas fundamentales para asegurar la eficacia de la institución del Ombudsman.
эффективности составляют сердцевину деятельности Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности( ЮНОДК) и являются необходимыми предпосылками для успешной борьбы с транснациональной организованной преступностью,
humanos y efectivos constituyen el fundamento de la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito(UNODC) y son una condición previa para luchar contra la delincuencia organizada transnacional,
их способности принимать участие в качестве активных членов гражданского общества являются необходимыми предпосылками создания общества с устойчивой демократией,
sectores del gobierno y su capacidad de participar como miembros activos de la sociedad civil son requisitos para crear una sociedad donde la democracia,
привлечению инвестиций, которые являются необходимыми предпосылками экономического и социального развития.
estimula las inversiones, que son condiciones indispensables para el desarrollo económico y social.
процветание в глобальном масштабе являются необходимыми предпосылками для реализации чаяний народов стран глобального Юга
la prosperidad mundiales son requisitos esenciales para cumplir las aspiraciones de los pueblos del Sur Global
также возобновление усилий стран- доноров с целью выхода по показателям их ОПР на ранее согласованные уровни являются необходимыми предпосылками для сокращения масштабов нищеты
unos esfuerzos renovados por parte de los países donantes para aumentar su asistencia oficial para el desarrollo hasta alcanzar las metas anteriormente convenidas, eran condiciones previas necesarias para reducir la pobreza
которые в своей совокупности являются необходимыми предпосылками для ликвидации разделения Европы
que conjuntamente constituyen condiciones indispensables para superar la división de Europa
других природных катастроф, в совокупности являются необходимыми предпосылками обеспечения здоровья
los desastres naturales y las adversidades, serán requisitos indispensables para garantizar la salud
На практике, оговорки являются необходимой предпосылкой для обеспечения такой совместимости.
En la práctica, las reservas son un requisito previo para asegurarse de esa compatibilidad.
Международный мир является необходимой предпосылкой для развития в Африке.
La paz es una condición esencial para el desarrollo de África.
Расширение участия в международной торговле является необходимой предпосылкой развития.
Tener una participación mayor en el comercio internacional es una condición esencial para el desarrollo.
Расширение участия в международной торговле является необходимой предпосылкой развития.
Una mayor participación en el comercio internacional es una condición necesaria del desarrollo.
безопасности гуманитарного персонала является необходимой предпосылкой для эффективного осуществления любых мер реагирования гуманитарного характера.
la población vulnerable y la seguridad del personal humanitario son requisitos previos para cualquier respuesta humanitaria eficaz.
На нынешнем этапе все обсуждения, проводимые открытым и транспарентным образом, являются необходимой предпосылкой для достижения успеха в будущем.
En la fase actual las deliberaciones ulteriores llevadas a cabo de forma transparente y abierta son un requisito necesario para alcanzar el éxito en el futuro.
Существенное увеличение объема официальной помощи в целях развития является необходимой предпосылкой достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
El aumento sustancial de la asistencia oficial para el desarrollo es una condición indispensable para hacer realidad los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
Результатов: 43, Время: 0.0455

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский