ЯВЛЯЮТСЯ ТОЛЬКО - перевод на Испанском

son sólo
быть просто
всего лишь
является лишь
это просто
это только
оставаться просто
стать лишь
составляет лишь
носить лишь
son solo
быть просто
это просто
это лишь
только
son únicamente
быть лишь
только
es sólo
быть просто
всего лишь
является лишь
это просто
это только
оставаться просто
стать лишь
составляет лишь
носить лишь

Примеры использования Являются только на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
представляет собой одноразового мероприятия, и в настоящее время сторонами Соглашения являются только 28 государств- членов ВТО.
parte del compromiso único, y actualmente sólo son partes en este Acuerdo 28 miembros de la OMC.
почему целью мер по экономии средств являются только договорные органы.
se pregunta por qué los órganos creados en virtud de tratados son los únicos a los que se aplican medidas de ahorro.
поэтому в тексте не должно быть никакой путаницы с государствами, которые являются только участниками Пакта.
por tanto, no deben confundirse con los Estados que sólo lo son en el Pacto.
не рассматривается в качестве обстоятельств, исключающих незаконность( такими обстоятельствами являются только необходимая защита,
no se consideran circunstancias eximentes(estas circunstancias son solamente la legítima defensa,
был составлен на прошлой неделе, и его авторами являются только Соединенные Штаты.
fue presentado la semana pasada con el patrocinio único de los Estados Unidos.
Наемниками являются только те, кто участвует в активных военных действиях, руководствуясь главным образом желанием получить личную выгоду,
Mercenarios son sólo aquellos que toman parte en las hostilidades animados esencialmente por el deseo de obtener un provecho personal y a los que se ha
женщин нередко являются только одним из аспектов деятельности КГВ.
la igualdad entre los géneros con frecuencia es sólo uno de los aspectos de los que se ocupan dichos centros.
в котором усилия в военной области являются только частью.
del cual las segundas son tan sólo una parte.
в" комитеты проектов", членами которых являются только женщины.
constituidos para resolver problemas prioritarios de las aldeas, y como">miembros de" comités de proyectos" constituidos exclusivamente por mujeres.
субъектами проверки являются только военные части, находящиеся в зоне применения( в пределах примерно 80 км от границы),
b debido al hecho de que sólo son objeto de verificación las dependencias militares en la zona de aplicación(unos 80 km de las regiones fronterizas),
является существование множества так называемых" двух школ под одной крышей" до настоящего времени из 52 школ Федерации объединенными в административном и юридическом отношении являются только две средних школы в Зепче и Варесе и средняя школа в Мостаре.
es la existencia de numerosos casos de lo que se denomina" dos escuelas bajo el mismo techo"(de las 52 escuelas existentes en la Federación hasta la fecha, sólo han sido jurídica y administrativamente unificadas 2 escuelas secundarias en Zepce y Vares y la escuela secundaria de Mostar).
Смерть является только началом путешествия.
La muerte sólo es el principio de un viaje.
Протокол% 1 является только фильтром.
El protocolo %1 sólo es un protocolo de filtrado.
Вероятнее всего, это распространение инноваций является только началом.
Lo más probable es que esa proliferación de innovaciones sea tan sólo el principio.
Однако налаживание консультаций с негосударственными субъектами является только первым шагом в формулировании приоритетов и стратегий развития.
No obstante, garantizar la realización de consultas con agentes no estatales es sólo el primer paso en la formulación de prioridades y estrategias de desarrollo.
Однако уничтожение химического оружия является только частичным решением связанной с ним проблемы.
No obstante, la destrucción de las armas químicas es sólo una parte de la solución del problema que plantean.
Более высокая доля капитала и ликвидности является только одним из нескольких подходов к повышению безопасности финансовой системы.
Los coeficientes de capital y de liquidez más elevados son sólo una de varias opciones para hacer que el sistema financiero sea más seguro.
История, написанная в книгах, является только верхушкой айсберга Очень часто те,
La historia escrita en los libros es sólo la punta del iceberg…
при котором квалификация является только одной из составляющих.
en el cual las calificaciones son sólo una de las varias consideraciones empleadas.
Ответная реакция является только механизмом усиления для других факторов, которые склоняют людей к желанию принять участие в рынках.
La realimentación es sólo un mecanismo de amplificación de otros factores que predisponen a las personas a querer entrar en los mercados.
Результатов: 41, Время: 0.0458

Являются только на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский