ЯВЛЯЮЩИЕСЯ ЧЛЕНАМИ - перевод на Испанском

son miembros
членство
быть членом
стать членом
является членом
стала участницей
pertenecen
принадлежать
членство
принадлежность
относиться
входить
являться
членами
integrantes
составной
член
участник
состав
сотрудник
неотъемлемой
является
частью
miembros representados
forman
создавать
образовывать
формировать
обучать
быть составной
являться
составлять
объединяться
подготовки
формирования
sean miembros
членство
быть членом
стать членом
является членом
стала участницей
eran miembros
членство
быть членом
стать членом
является членом
стала участницей
fueran miembros
членство
быть членом
стать членом
является членом
стала участницей
pertenecían
принадлежать
членство
принадлежность
относиться
входить
являться
членами
afiliados
вступать
участвовать

Примеры использования Являющиеся членами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
имеющие консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете и являющиеся членами Комитета неправительственных организаций по положению женщин, Вена.
entidades consultivas por el Consejo Económico y Social, e integrantes de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en Viena.
на их обеих сторонах проживают граждане Сирийской Арабской Республики, являющиеся членами одних и тех же семей.
en ambas partes de la cual viven nacionales sirios árabes que pertenecen a las mismas familias.
Малые островные развивающиеся государства, являющиеся членами Группы государств Африки, Карибского бассейна
Los pequeños Estados insulares en desarrollo que forman parte del grupo de los Estados de África,
также страны Европейской ассоциации свободной торговли, являющиеся членами Европейского экономического пространства, присоединились к настоящему заявлению.
los países de la Asociación Europea de Libre Intercambio que son miembros del espacio económico europeo se han sumado a la presente declaración.
студенты юридических факультетов из любых государств, не являющиеся членами национальных филиалов, также могут быть членами Ассоциации.
juristas, formadores de juristas y estudiantes de Derecho que no pertenecen a colegios profesionales nacionales de ningún Estado.
Кроме того, государства, не являющиеся членами Комиссии, а также приглашенные международные организации могут присутствовать на заседаниях в качестве наблюдателей
Además, los Estados que no sean miembros de la Comisión, así como las organizaciones internacionales invitadas, podrán asistir a sus sesiones en calidad de observadores
из стран ОЭСР в страны, не являющиеся членами этой организации.
dirigidos a países que no son miembros de esa organización.
В работе сессии также приняли участие следующие члены Подкомиссии, не являющиеся членами рабочей группы:
Participaron en los debates los siguientes miembros de la Comisión que no eran miembros del Grupo de Trabajo:
Государства-- члены Организации Объединенных Наций, не являющиеся членами ЮНЕСКО, общественные или частные организации и частные лица также могут вносить в Фонд свои взносы с предварительного согласия Комитета или Председателя, если он наделен такими полномочиями;
Los Estados Miembros de las Naciones Unidas que no sean miembros de la UNESCO, las organizaciones públicas o privadas y los particulares podrán contribuir a reserva del acuerdo previo del Comité o, si está autorizada, de la Presidencia del Comité.
не являющиеся членами Организации экономического сотрудничества и развития( ОЭСР), становятся крупными кредиторами.
donde los países que no son miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos(OCDE) se están convirtiendo en prestamistas importantes.
Два координатора, являющиеся членами Комиссии, уже подготовили подробный план учебного пособия
Dos coordinadores, que eran miembros de la Comisión, ya habían preparado un esquema detallado del manual
Было высказано мнение о том, что заинтересованные делегации, не являющиеся членами Комитета, следует поощрять к участию в его работе,
Se expresó la opinión de que había que alentar la participación de delegaciones interesadas que no fueran miembros del Comité,
С этой целью государства, являющиеся членами или участниками работы субрегиональной
Para tal fin, los Estados que sean miembros o participen en la labor de una organización
Многие государства, не являющиеся членами Совета, участвовали в официальных заседаниях, которые предшествовали принятию резолюций, а именно в заседаниях, посвященных ядерным испытаниям,
Muchos Estados que no eran miembros del Consejo participaron en las sesiones oficiales previas a la aprobación de las resoluciones relativas a Angola
Кроме того, государства, не являющиеся членами Комиссии, а также приглашенные международные организации могут присутствовать на заседаниях в качестве наблюдателей
Además, los Estados que no sean miembros de la Comisión, así como las organizaciones internacionales invitadas, podrán asistir a sus sesiones en calidad de observadores
Государства- члены специализированных учреждений, не являющиеся членами Организации Объединенных Наций, были также приглашены участвовать в специальной сессии
Se invitó a los Estados miembros de los organismos especializados de las Naciones Unidas que no fueran miembros de las Naciones Unidas a que participaran en el período extraordinario de sesiones
Карибского бассейна, не являющиеся членами ЛААИ.
el Caribe que no pertenecían a la ALADI.
В качестве наблюдателей на сессии присутствовали 62 государства-- члена ЮНЕСКО, не являющиеся членами Комитета, а также две миссии постоянных наблюдателей при организации и шесть межправительственных организаций и две неправительственные организации.
También se inscribieron como observadores 62 Estados miembros de la UNESCO que no eran miembros del Comité, dos misiones permanentes de observación ante la organización, seis organizaciones intergubernamentales y dos organizaciones no gubernamentales.
Устав идет гораздо дальше: он позволяет Организации обеспечивать, чтобы государства, не являющиеся членами Организации Объединенных Наций, действовали в соответствии с этими принципами в той степени, в какой это может быть необходимо для поддержания мира.
La Carta va mucho más allá: autoriza a la Organización a asegurarse de que los Estados que no sean miembros de las Naciones Unidas actúen de conformidad con estos principios en la medida de lo necesario para el mantenimiento de la paz.
В этой связи одна делегация высказала мнение о том, что на НРС, уже являющиеся членами ВТО, и на НРС, проводящие в настоящее
Una delegación sugirió a ese respecto que los PMA que ya eran miembros de la OMC, y los PMA que actualmente negociaban su adhesión,
Результатов: 482, Время: 0.0474

Являющиеся членами на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский