ЯВЛЯЮЩИЕСЯ СТОРОНАМИ - перевод на Испанском

son partes
входить
поучаствовать
быть частью
стать частью
стать участником
быть участником
является участником
являться частью
быть стороной
стать стороной
sean partes
входить
поучаствовать
быть частью
стать частью
стать участником
быть участником
является участником
являться частью
быть стороной
стать стороной
son parte
входить
поучаствовать
быть частью
стать частью
стать участником
быть участником
является участником
являться частью
быть стороной
стать стороной
fueran partes
входить
поучаствовать
быть частью
стать частью
стать участником
быть участником
является участником
являться частью
быть стороной
стать стороной

Примеры использования Являющиеся сторонами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
также все страны, не являющиеся сторонами, присоединиться к Конвенции до конца 1994 года.
a todos los Estados que no fueran partes que se adhirieran a la Convención para fines de 1994.
призываем государства, не являющиеся сторонами Конвенции, незамедлительно присоединиться к ней и ратифицировать поправку.
alentamos a los Estados que no son partes, a que se adhieran a ella y ratifiquen su enmienda sin demora.
Не являющиеся Сторонами отдельных поправок, могут воспользоваться положениями пункта 8 статьи 4 Протокола и добиться освобождения от действия положений Протокола о торговле, но мандат Комитета на подобные вопросы не распространяется.
Cada uno de los Estados que no eran Parte en las enmiendas podía hacer uso de las disposiciones del párrafo 8 del artículo 4 del Protocolo para que no se les aplicasen las disposiciones relativas al comercio estipuladas en el Protocolo, pero esas cuestiones no eran de competencia del Comité.
В пункте 13 резолюции 52/ 198 Генеральная Ассамблея призвала все страны, не являющиеся сторонами Конвенции, принять надлежащие меры для ратификации,
En el párrafo 13 de la resolución 52/198, la Asamblea General instó a todos los países que no eran partes en la Conferencia a que adoptaran medidas adecuadas para ratificarla,
Те Стороны и государства, не являющиеся Сторонами, которые дают свое согласие на импорт посредством общего уведомления, могут включать такую информацию в свое общее уведомление,
Una opción para esas Partes y para el Estado u organización que no sea Parte y da su consentimiento a la importación mediante una notificación general sería incluir esa información en su notificación general
также любые государства, не являющиеся Сторонами настоящего Протокола, могут быть представлены на Совещании Сторон в качестве наблюдателей.
el Organismo Internacional de Energía Atómica, así como cualquier Estado que no sea Parte en este Protocolo, podrán hacerse representar por observadores en las reuniones de las Partes..
экспорт этих веществ в страны, не являющиеся Сторонами, и из них запрещается;
la exportación de esas sustancias a Estados que no sean Parte;
в государства, не являющиеся Сторонами Поправки.
a cualquier Estado que no sea Parte en la enmienda.
но и на все страны, являющиеся сторонами этих соглашений).
sino a todos los países que sean parte de los acuerdos).
Отметить, однако, что Российская Федерация приняла меры к тому, чтобы не экспортировать гидрохлорфторуглероды ни в какие государства, не являющиеся Сторонами Копенгагенской или Пекинской поправок к Монреальскому протоколу;
Observar, no obstante, que la Federación de Rusia ha adoptado medidas para no exportar hidroclorofluorocarbonos a ningún Estado que no sea Parte en las enmiendas de Copenhague y Beijing del Protocolo de Montreal;
Постановить, что нет необходимости в принятии каких-либо дополнительных мер, поскольку Российская Федерация обязалась не санкционировать никакие дальнейшие экспортные поставки гидрохлорфторуглеродов в государства, не являющиеся Сторонами Протокола;
Acordar que no es necesario adoptar ninguna otra medida, habida cuenta de que la Federación de Rusia se ha comprometido a no autorizar ninguna otra exportación de hidroclorofluorocarbonos a ningún Estado que no sea Parte en el Protocolo;
не являющиеся Сторонами, в 2010 году, однако за 2009 год имеется три доклада об экспорте ГХФУ в государства, не являющиеся Сторонами.
había tres informes correspondientes a 2009 sobre la exportación de HCFC a Estados que no eran Partes.
Импорт тетрахлорметана из государств, не являющихся Сторонами, и экспорт тетрахлорметана в государства, не являющиеся Сторонами, запрещен в соответствии со статьей 4 Монреальского протокола.
La importación de tetracloruro de carbono de un Estado que no es Parte y la exportación de tetracloruro de carbono a un Estado que no es Parte están prohibidas en virtud del artículo 4 del Protocolo de Montreal.
В пункте c статьи 3 Протокола предусматривается, что экспорт регулируемых веществ в страны, не являющиеся Сторонами, не подлежит вычету при исчислении уровня потребления экспортирующей Стороны..
En el párrafo c del artículo 3 del Protocolo se establece que las exportaciones de sustancias controladas a Estados que no sean Parte no se restarán al calcular el nivel de consumo de la Parte exportadora.
галоны, тетрахлорметан и метилхлороформ), в государства, не являющиеся Сторонами Поправки.
de Estados que no sean Parte en la enmienda y de la exportación de esas sustancias a esos Estados.
экспорта веществ, включенных в группу II приложения С( ГБФУ), в государства, не являющиеся Сторонами Поправки.
II del anexo C(HBFC) de Estados que no sean Parte en la Enmienda y de la exportación de esas sustancias a esos Estados.
Просить развитые страны, являющиеся Сторонами, и других доноров учитывать информацию,
Pedir a las Partes que son países desarrollados y otros donantes que, al prestar asistencia
Затрагиваемые развивающиеся страны Латинской Америки и Карибского бассейна, Африки и Азии, являющиеся Сторонами, считают, что необходимо разработать адекватные региональные механизмы,
Las Partes que son países en desarrollo afectados de América Latina y el Caribe, África
часть определения стоимости планов действий, развивающиеся страны и страны с переходной экономикой, являющиеся Сторонами Конвенции, должны подумать об оценке дополнительных издержке в свете Статьи 13 Конвенции.
las Partes que son países en desarrollo y las Partes que son países con economías en transición deberían tomar debidamente en consideración la identificación de los costos incrementales de acuerdo con el Artículo 13 del Convenio.
К Сторонам, имеющим право на участие в таких национальных или субрегиональных совещаниях по планированию, относятся развивающиеся страны, являющиеся Сторонами, которые не участвовали в таких совещаниях в 20072008 годах.
Las Partes que llenan los requisitos para una reunión de planificación a los niveles nacional o subregional son las Partes que sean países en desarrollo que no hayan participado en esas reuniones en el período 2007-2008.
Результатов: 254, Время: 0.0356

Являющиеся сторонами на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский