ERAN PARTE - перевод на Русском

являются участниками
son partes
forman parte
son miembros
son signatarios
являются частью
forman parte
son parte
constituyen parte
se enmarcan
были частью
eran parte
formaban parte
были участниками
eran partes
han participado
составляют часть
forman parte
son parte
constituyen parte
вошли
entraron
incluía
penetraron
integrado
figuran
ingresaron
fueron
comprende
forman parte
compuesto
являются участницами
son partes
являющихся участниками
son partes
forman parte
integrantes
являлись участниками
eran partes
estado afiliados
являлись сторонами

Примеры использования Eran parte на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Durante el Turoniano, Madagascar y la India eran parte de la misma masa terrestre que se habían separado del resto de Gondwana.
Во времена туронской эпохи Индия и Мадагаскар являлись частью одного и того же континента, который был отделен от остальной части Гондваны.
dijo que los Estados Unidos eran parte en varias convenciones internacionales que contenían esa obligación.
Соединенные Штаты являются стороной целого ряда международных конвенций, в которых предусмотрено такое обязательство.
El 1º de diciembre de 2009 eran parte en el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, aprobado en abril de 2005, 58 países.
По состоянию на 1 декабря 2009 года 58 стран являлись сторонами принятой в апреле 2005 года Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма.
electricidad, que no eran parte del antiguo programa.
включая систему водоснабжения и электроснабжения, которые не являлись частью бывшей программы.
En total, los países en desarrollo eran parte en el 79% de la red de CPAI,
В общей сложности развивающиеся страны являлись сторонами 79% ПТИС,
La representante de Guatemala señaló que las actividades del PNUD eran parte de la respuesta coordinada a los acuerdos de paz en su país.
Представитель Гватемалы отметила, что деятельность Программы развития Организации Объединенных Наций является частью скоординированных мер, являющихся результатом заключенного в ее стране мирного соглашения.
En enero de 2005 cuatro de estos países no eran Parte en el Convenio de Rotterdam.
По состоянию на январь 2005 года четыре из этих стран не являлись Сторонами Роттердамской конвенции.
Dado que los Estados Unidos no eran parte en el procedimiento, el tribunal sostuvo que no era competente para decidir sobre esa alegación.
Поскольку Соединенные Штаты не являлись участником разбирательств, трибунал считал, что у него нет полномочий на оценку такой жалобы.
Añadieron que esos textos oficiosos eran parte de un proceso destinado a preparar los documentos de debate que el PresidenteRelator sometería a consideración del grupo de trabajo.
Они также заявили, что подготовка этих неофициальных документов была частью процесса, направленного на разработку дискуссионных документов, которые Председатель- докладчик представит рабочей группе на предмет рассмотрения.
Cincuenta Partes habían designado puntos oficiales de contacto y 18 Estados que no eran Parte en el Convenio habían designado puntos de contacto para sus comunicaciones en relación con el Convenio.
Государства, не являющиеся Сторонами Конвенции, могут также назначать контактные пункты для осуществления связей по вопросам, касающимся Конвенции.
Las órdenes contra Eurofinance eran parte del procedimiento de insolvencia y afectaban al régimen
Постановления об ответственности Eurofood в этом контексте составляли часть производства по делу о несостоятельности
Solo dos Estados de la muestra considerada no eran parte en el Grupo Egmont o habían solicitado ser miembros.
Только два государства из нынешней выборки не входили в эту группу и не подавали заявки на вступление в нее.
Después de la reunión, la Asesora Especial dirigió una carta a los Estados que no eran parte en la Convención con el fin de alentarlos a que solicitaran asistencia técnica a ese respecto.
После совещания Специальный советник направила письма государствам, не являющимся участниками Конвенции, призвав их обращаться за технической помощью по этому вопросу.
Señaló con satisfacción que las Comoras eran parte en diversos instrumentos internacionales de derechos humanos.
Он с удовлетворением отметил тот факт, что Коморские Острова являются участником ряда международных договоров о правах человека.
la noticia de que las Comoras eran parte en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos.
Коморские Острова являются участником основных международных договоров о правах человека.
2001 fueron gastos extrapresupuestarios que no eran parte de los gastos ordinarios del Gobierno.
в период 1999- 2001 годов были внебюджетные ассигнования, не являющиеся частью обычных правительственных расходов.
la última vez que las comprobé, eran parte de tu sistema.
я в последний раз проверял, был частью твоей системы.
Los Estados Unidos eran competentes para juzgar a los acusados por un delito castigado con la pena capital y no eran parte en ningún instrumento que prohibiese la pena de muerte.
Соединенные Штаты были вправе привлечь к суду обвиняемого за совершение преступления, караемого смертной казнью, и не являлись стороной никакого договора, запрещающего вынесение смертного приговора.
se observó que las tres vinculaciones posibles eran parte de la misma Organización
все три возможные пункты расположения секретариата являются частями одной и той же Организации Объединенных Наций
Varios indicaron que eran parte en instrumentos internacionales
Несколько государств сообщили, что они являются участниками международных или региональных договоров,
Результатов: 201, Время: 0.0814

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский