ИЗУЧАЯ - перевод на Немецком

studieren
изучать
учиться
изучение
учебу
обучаются
в колледж
обучении
untersucht
исследовать
обследовать
расследуем
изучить
проверить
осмотреть
рассматриваем
расследование
осмотр
изучение
Lernen
учиться
обучение
изучать
учеба
изучение
научиться
узнать
выучить
понять
обучаться
studierte
изучать
учиться
изучение
учебу
обучаются
в колледж
обучении
untersuchte
исследовать
обследовать
расследуем
изучить
проверить
осмотреть
рассматриваем
расследование
осмотр
изучение
erforschte
исследовать
изучать
исследование
изучение
durchsah
просмотреть
посмотреть

Примеры использования Изучая на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Изучая магию, я постоянно слышу о жонглировании
Während ich das Zaubern lerne, wird ständig das Jonglieren erwähnt,
После Реставрации Мэйдзи он работал переводчиком, изучая английский у американцев в портовом городе Йокогама.
Später arbeitete er als Übersetzer, während er in der Hafenstadt Yokohama von Amerikanern Englisch lernte.
Одна бразильянка объехала весь мир, изучая множество предметов, но чувствовала,
Eine Brasilianerin hatte die Welt bereist und viele Fachgebiete studiert, doch sie hatte das Gefühl,
Изучая жизнь Жана Жене, вы убедитесь, что рассказчик полностью отождествляет себя с автором,
Wenn man Jean Genets Leben betrachtet, sieht man, wie der Erzähler sich mit dem Autor identifiziert,
Если длину лапок изменять( что делали экспериментаторы, изучая этот феномен), муравей будет
Wenn sich die Länge der Beine ändert(was haben die Experimentatoren bei der Untersuchung dieses Phänomens gemacht),
Его обнаружили Майкл Браун и Т. А. Суер, изучая изображения, полученные при помощи космического телескопа« Хаббл» 13 ноября 2005 года.
Vanth wurde von Mike Brown und Terry-Ann Suer auf Bildern des Hubble-Weltraumteleskops vom 13. November 2005 entdeckt.
Ты и правда думаешь, что изучая список песен этого парнишки,
Du glaubst wirklich, dass das Studieren der Playlist dieses Jungen uns helfen wird,
Профессор Ходжинс сделал поразительные открытия, изучая кости и определяя,
Professor Hodgins hat erstaunliche Entdeckungen gemacht, beim Studium der Knochen, um zu bestimmen,
Мы провели три дня, изучая местность, но это не подготовило меня к тому,
Drei Tage beobachteten wir die Stelle, doch war ich nicht darauf vorbereitet,
он взялся за западные науки, изучая английский и математику в школе Кайсейдзе одной из предшественников Токийского университета.
begann er mit„westlichen Studien“: an der Kaiseijo-Schule(einer Vorgängerin der Universität Tokio) studierte er Englisch und Mathematik.
Знаете, я раз провел захватывающий вечер изучая секретер в стиле эпохи королевы Анны с не менее чем 25 тайниками.
Wissen Sie, ich habe einmal einen spannenden Nachmittag damit verbracht, einen Queen Anne Schreibtisch mit nicht weniger als 25 versteckten Fächern zu untersuchen.
изучая племена, изучая эти естественно возникающие группы.
Stämme und all diese natürlich auftretenden Gruppierungen zu studieren.
потому что всю сознательную жизнь я провел, изучая время и пространство.
weil… ich mein gesamtes Erwachsenenleben mit dem Studium von Zeit und Raum verbracht habe.
Я всегда думала, что можно понять людей, изучая комнату, где они живут.
Ich finde, man kann die Leute schon verstehen, wenn man nur die Räume betrachtet, in denen sie leben.
Эта последняя записка звучит как будто ее автор провел всего пять минут изучая философию.
Die letzte liest sich, als hätte des Autor volle fünf Minuten damit verbracht über die Philosophie zu recherchieren.
он постепенно сужает фокус, изучая все больше и больше о все меньшем и меньшем.
immer weiter zu verengen. Immer mehr über immer weniger zu lernen.
1880 жил в Риме, где продолжал свое художественное образование изучая великие произведения античности.
1880 lebte er in Rom, wo er seine künstlerische Ausbildung durch das Studium der großen bildnerischen Werke der Antike vollendete.
Просто потрясающе, насколько далеко можно зайти, всего лишь изучая химический состав звезд.
Es ist wunderbar, wie weit man kommen kann nur durch die Untersuchung der chemischen Zusammensetzung von Sternen.
юридических лиц проверяем так же пристально, как и физических( водителей), изучая их налоговую историю.
nicht die Vermittler; Rechtspersonen prüfen so genau wie physisch(Fahrer) und studieren ihre Steuergeschichte.
где она закончила свое художественное образование, изучая коллекцию Геррита Браамкампа
Amsterdam, wo sie ihre künstlerische Ausbildung mit dem Studium der Kunstsammlung Braamcamps vervollständigte
Результатов: 63, Время: 0.2866

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий