echte
очень
настоящий
правда
действительно
по-настоящему
так
серьезно
взаправду
реально
подлинным wahren
правда
так
истина
верно
true
истинным
реальностью
правдивы
явью
настоящим richtige
правильно
верно
так
точно
правда
действительно
по-настоящему
нормально
реально
конечно wirklich
действительно
правда
очень
по-настоящему
совсем
серьезно
реально
точно
вправду
так real
настоящий
по-настоящему
правда
реал
реально
взаправду
существует
наяву
реалистично die Echten
настоящая
реальное gegenwärtigen
сегодня
сейчас
настоящей
нынешних
на данный момент
текущих
сегодняшняя
современная Gegenwart
присутствие
настоящее
современности
наших дней
нашего времени
на настоящее echten
очень
настоящий
правда
действительно
по-настоящему
так
серьезно
взаправду
реально
подлинным echt
очень
настоящий
правда
действительно
по-настоящему
так
серьезно
взаправду
реально
подлинным wahre
правда
так
истина
верно
true
истинным
реальностью
правдивы
явью
настоящим richtigen
правильно
верно
так
точно
правда
действительно
по-настоящему
нормально
реально
конечно echtes
очень
настоящий
правда
действительно
по-настоящему
так
серьезно
взаправду
реально
подлинным wirklichen
действительно
правда
очень
по-настоящему
совсем
серьезно
реально
точно
вправду
так richtig
правильно
верно
так
точно
правда
действительно
по-настоящему
нормально
реально
конечно wirkliche
действительно
правда
очень
по-настоящему
совсем
серьезно
реально
точно
вправду
так reale
настоящий
по-настоящему
правда
реал
реально
взаправду
существует
наяву
реалистично richtiges
правильно
верно
так
точно
правда
действительно
по-настоящему
нормально
реально
конечно realen
настоящий
по-настоящему
правда
реал
реально
взаправду
существует
наяву
реалистично wahr
правда
так
истина
верно
true
истинным
реальностью
правдивы
явью
настоящим
Но настоящие проблемы начинаются при повышенном давлении. Und wenn der Druck zu groß wird,… tauchen die Probleme wirklich auf. Прошлое и настоящие слились воедино. Die Vergangenheit und die Gegenwart verschmolzen. Настоящие секреты я унесу… с собой в могилу.Die wahren Geheimnisse nehme ich…- In dein Grab. То есть, вы люди, но просто вы- не настоящие . Ich meine, ihr seid menschlich, aber nur… Ihr seid nicht real .
Настоящие итальянские булочки.Echte italienische Brötchen.Сейчас существуют" настоящие ведьмы" в Салеме? Gab es denn nun wirklich Hexen in Salem? Значит твои настоящие родители где-то в другом месте. Deine wahren Eltern sind irgendwo da draußen. Пожалуйста, присмотри за моими друзьями, если они настоящие . Bitte wache über meine Freunde, wenn es das ist, was sie sind . Wir sind real . Никто из них не использовал настоящие имена в нашей компании. Keiner von ihnen benutzte Namen in unserer Gegenwart . Das sind die echten Ms. Lance Такие же настоящие , как любой из нас. So echt wie wir alle. Настоящие мужики не пьют из таких мелких чашек.Echte Männer trinken nicht aus so kleinen Bechern.Richtige Gräber.Не настоящие ковбои, хотя и такое может случится. Nicht wirklich Cowboys, obwohl das passieren kann. Нет, люди вроде Ароя- настоящие герои. Leute wie Ari sind die wahren Helden. Du bist nicht real .
Больше примеров
Результатов: 766 ,
Время: 0.081