НЕБОЛЬШОЙ - перевод на Немецком

kleinen
маленький
небольшой
кляйн
мало
клейн
низкий
малыш
кяйн
мелкие
малые
geringe
мало
низкая
мала
невелика
незначительным
малым
невысока
слабо
низко
kurze
вскоре
короче
сразу
кратко
ненадолго
незадолго
поговорить
недолго
сокращенно
вкратце
leichte
легко
слегка
немного
несложно
нетрудно
запросто
простой
нежно
незначительно
geringfügige
немного
слегка
незначительны
незначительно
небольшой
чуть
ein wenig
nur
всего лишь
только один
единственный
kleine
маленький
небольшой
кляйн
мало
клейн
низкий
малыш
кяйн
мелкие
малые
kleines
маленький
небольшой
кляйн
мало
клейн
низкий
малыш
кяйн
мелкие
малые
kleiner
маленький
небольшой
кляйн
мало
клейн
низкий
малыш
кяйн
мелкие
малые
geringen
мало
низкая
мала
невелика
незначительным
малым
невысока
слабо
низко
kurzen
вскоре
короче
сразу
кратко
ненадолго
незадолго
поговорить
недолго
сокращенно
вкратце
geringer
мало
низкая
мала
невелика
незначительным
малым
невысока
слабо
низко
geringes
мало
низкая
мала
невелика
незначительным
малым
невысока
слабо
низко
leichten
легко
слегка
немного
несложно
нетрудно
запросто
простой
нежно
незначительно
kurzes
вскоре
короче
сразу
кратко
ненадолго
незадолго
поговорить
недолго
сокращенно
вкратце
kurzer
вскоре
короче
сразу
кратко
ненадолго
незадолго
поговорить
недолго
сокращенно
вкратце
geringfügiger
немного
слегка
незначительны
незначительно
небольшой
чуть
leichter
легко
слегка
немного
несложно
нетрудно
запросто
простой
нежно
незначительно
leichtes
легко
слегка
немного
несложно
нетрудно
запросто
простой
нежно
незначительно

Примеры использования Небольшой на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Может, небольшой шок.
Es ist sicher nur der Schock.
у нее просто небольшой стресс.
sie ist nur ein wenig gestresst.
У него небольшой порез.
Er hat einen kleinen Schnitt.
Небольшой подарок.
Kleines Geschenk.
И небольшой и крупный заказ обработайте с вниманием 100.
Werden kleine und große Aufträge mit Aufmerksamkeit 100% behandelt.
Позволь мне дать тебе небольшой совет.
Lass mich dir einen kleinen Rat geben.
У нас будет небольшой разговор.
Wir werden uns ein wenig unterhalten.
И на этом вопросе нам следует взять… небольшой перерыв.
Und mit dieser Frage sollten wir, glaube ich, in eine kurze Pause gehen.
Я тут навел небольшой беспорядок.
Ich schaffe hier nur Unordnung.
Небольшой тост.
Ein kleiner Toast.
Небольшой сюрприз для жены.
Eine kleine Überraschung für meine Frau.
Я хочу дать тебе небольшой совет.
Ich will dir einen kleinen Ratschlag geben.
Ваша честь, мне нужен небольшой перерыв.
Euer Ehren, ich benötige eine kurze Pause.
Небольшая улыбка, небольшой вдох.
Kleines Lächeln, ein wenig schnuppern lassen.
Кстати, 15 модулей« Эксо» помещаются в небольшой грузовик.
Tatsächlich passen 15 Exos auf nur einen Laster.
Она имеет преимущества небольшой размер, легкий вес
Es hat die Vorteile der geringen Größe, geringes Gewicht
Этаж- небольшой вид на море.
Stock- ein kleiner Blick auf das Meer.
Мне нужен небольшой отдых от Эмили Торн.
Ich brauche eine kleine Pause von Emily Thorne.
Небольшой пикник в лесу.
Kleines Picknick in den Wäldern.
Я просто пытаюсь дать тебе небольшой совет.
Ich versuche nur, dir einen kleinen Rat zu geben.
Результатов: 2161, Время: 0.2195

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий