НЕДАВНИЕ - перевод на Немецком

jüngsten
молодой
юнг
юн
маленьким
молоденькая
neuere
новый
заново
новенький
недавно
вновь
новичок
новость
новинка
повторно
по-новому
kürzlichen
недавно
недавнее
последние
aktuelle
сейчас
текущий
актуальной
злободневно
последний
letzten
последний
прошлой
jüngste
молодой
юнг
юн
маленьким
молоденькая
neue
новый
заново
новенький
недавно
вновь
новичок
новость
новинка
повторно
по-новому
kürzlich
недавно
недавнее
последние
kürzliche
недавно
недавнее
последние
aktuellen
сейчас
текущий
актуальной
злободневно
последний
neuesten
новый
заново
новенький
недавно
вновь
новичок
новость
новинка
повторно
по-новому

Примеры использования Недавние на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ваше присутствие здесь очень много значит, учитывая наши недавние разногласия.
Eure Anwesenheit hier bedeutet sehr viel, in Anbetracht unserer neuen Unstimmigkeiten.
Твои недавние действия заслуживают определенного недоверия.
Deine bisherigen Aktionen verdienen eine gewisse Berechtigung für Ungläubigkeit.
Недавние события заставили меня понять, что я перестал замечать свои грехи.
Vor Kurzem ließ mich ein Ereignis die Sünde der Nachlässigkeit spüren.
Множественные недавние звонки лейтенанту Малкольму Дюфрейну на борту.
Zuletzt mehrere Telefonate mit einem Lieutenant Malcolm Dufrain.
Загрузить недавние файлы строк.
Zuletzt geladene Suchbegriffdateien.
Недавние угрозы администрации Буша приостановить многомиллиардную финансовую помощь Пакистану вызвали панику в правительственных кругах.
Die jüngsten Drohungen der Bush-Administration, Hilfszahlungen in Milliardenhöhe an Pakistan zu stoppen, hat in Regierungskreisen Panik ausgelöst.
Недавние заявления Гейтса ни в коем случае не являются заявлениями одинокого изоляциониста в остальной интервенционистской Америке.
Bei Gates' jüngsten Äußerungen handelt es sich keinesfalls die Einzelmeinung eines Isolationisten in einem sonst interventionistisch ausgerichteten Amerika.
Однако недавние исследования показали, что эта могила датируется периодом 1335- 1342 годов.
Neuere Untersuchungen kamen jedoch zu dem Ergebnis, dass diese Gruft aus der Zeit von 1335 bis 1342 stammt.
Например, недавние события на Ближнем Востоке и в Центральной Азии
So zeugen etwa die jüngsten Ereignisse im Nahen Osten
Недавние опросы общественного мнения предполагают,
Neuere Meinungsumfragen deuten darauf hin, dass ein großer Teil
В сельской местности в Индии, если что-то может пройти незамеченным, например, недавние групповые изнасилования в Бадауне
Wenn in den ländlichen Gegenden Indiens Dinge wie die kürzlichen Gruppenvergewaltigungen in Badaun
Кроме того, недавние исследования( за 2003 год)
Neuere Studien(für 2003) zeigen außerdem,
Например, недавние исследования в нескольких странах показывают,
Beispielsweise zeigen aktuelle Forschungen in mehreren Ländern,
Таким образом, недавние проблемы, с которыми столкнулась Греция, являются лишь верхушкой
Daher sind die jüngsten Probleme Griechenlands nur die Spitze eines Staatsschulden-Eisbergs in vielen Industrieländern
Недавние события продемонстрировали мне,
Die kürzlichen Ereignisse haben mir demonstriert,
В Сенегале недавние выборы, на которых президент Абдулай Вад пошел на беспрецедентный в истории страны третий срок,
Im Senegal wurden die letzten Wahlen, bei denen Präsident Abdoulaye Wade erstmals für eine dritte Wahlperiode antreten durfte,
Недавние сообщения из раздираемой войной Центральноафриканской Республики показывают,
Aktuelle Berichte aus der kriegsgeschüttelten Zentralafrikanischen Republik zeigen,
В противоположность тому, недавние события в Германии выглядят менее традиционно
Im Gegensatz dazu sind die jüngsten Ereignisse in Deutschland weniger traditionell
Недавние исследования древних отложений льда
Neuere Studien des alten Eisschichten
поднимать дух у неудачников. но недавние события заставили меня задуматься.
um den Geist der Ungebildeten zu beflügeln, aber die kürzlichen Ereignisse ließen mich innehalten.
Результатов: 223, Время: 0.323

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий