ОБЯЗАТЕЛЬСТВА - перевод на Немецком

Verpflichtungen
обязательство
приверженность
обязанность
завет
долгом
Engagement
приверженность
участие
преданность
обязательства
стремление
деятельность
вовлеченности
самоотверженность
целеустремленность
посвящение
Verbindlichkeiten
обязательство
Verantwortung
ответственность
обязанность
отвечать
ответственным
обязательства
главным
на себя вину
Pflichten
долг
обязанность
работа
обязаны
должен
обязательна
обязательства
Zusagen
Verantwortlichkeiten
ответственность
подотчетность
Hingabe
преданность
приверженность
сдача
обязательств
любви
служение
отдачи
самоотдачей
verpflichtet
обязуемся
на обязательство
Verpflichtung
обязательство
приверженность
обязанность
завет
долгом
Pflicht
долг
обязанность
работа
обязаны
должен
обязательна
обязательства
Engagements
приверженность
участие
преданность
обязательства
стремление
деятельность
вовлеченности
самоотверженность
целеустремленность
посвящение

Примеры использования Обязательства на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Я собираюсь научить вас смысл обязательства.
Ich werde Sie lehren, was Hingabe bedeutet.
У меня есть обязательства.
Ich habe die Verantwortung.
У меня были обязательства перед семьей, перед отцом.
Ich bin meiner Familie und meinem Vater verpflichtet.
Нас интересуют только обязательства.
Uns interessieren nur Verpflichtungen.
А у таких как мы с вами, есть обязательства, так ведь?
Und Menschen wie wir haben eine Verantwortung, oder etwa nicht?
Думаешь его жена верит в обязательства?
Glaubst du, seine Frau glaubt an Hingabe?
Кроме того, нет никакого обязательства использовать понятие Великий Архитектор Вселенной.
Ebenfalls besteht keine Verpflichtung zur Verwendung des Begriffs des„Allmächtigen Baumeisters aller Welten“.
У меня обязательства.
Ich habe Verpflichtungen.
У меня есть… обязательства.
Ich habe…- Verantwortung.
Кто соблюдает обязательства свои и договоры.
Und denjenigen, die auf die ihnen anvertrauten Güter und ihre Verpflichtung achtgeben.
У нее обязательства не только перед Францией, но и перед Шотландией.
Sie hat eine Pflicht nicht nur zu Frankreich, auch zu Schottland.
Признаки обязательства.
Zeichen des Engagements.
И, конечно, люди имеют взаимные обязательства.
Und natürlich hat die Bevölkerung ihre eigenen gegenseitigen Verpflichtungen.
Прекращение обязательства, во исполнение которого устанавливался залог.
Beendigung der Verpflichtung, in deren Erfüllung das Versprechen festgelegt wurde.
Бюрократ Конрад, Вам приказано снять с себя обязательства.
Bürokrat Conrad, Ihnen wird befohlen, sich von Ihrer Pflicht zu entbinden.
Я знаю, что у тебя экзамены и другие обязательства.
Sie haben Prüfungen und andere Verpflichtungen.
У меня обязательства перед жителями штата.
Ich habe gegenüber den Leuten in meinem Staat eine Verpflichtung.
что у тебя есть другие обязательства.
dass du andere Verpflichtungen hast.
Во-первых, мы снова подтвердим наши обязательства по обеспечению стабильности и безопасности в Афганистане.
Zuerst werden wir unsere Verpflichtung zur Stabilität und Sicherheit in Afghanistan neu bekräftigen.
Ну, я обожаю обязательства.
Tja, Ich liebe Verpflichtungen.
Результатов: 277, Время: 0.0746

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий