ПРОСЛЕДИТЕ - перевод на Немецком

sorgt dafür
убедимся
гарантируют
позаботимся
следим за тем
обеспечить
folgen sie
следовать
идите
следите
пойдемте
они последуют
вы за
проследите
вы преследуете
прошу за
verfolgen
преследовать
отслеживать
следить
проследить
выследить
погонимся
охотятся
преследование
отслеживание
догнать

Примеры использования Проследите на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Проследите за мной, где бы он ни был,
Folgt mir, wo immer er ist,
Вы же в обмен проследите за тем, чтобы Аманда получила все необходимое в надлежащем заведении.
Im Gegenzug sorgen Sie für Amandas gute Unterbringung in einer geeigneten Institution.
Проследите за продемократическим преобразованием Католичества.
Man bedenke die pro-demokratische Transformation des Katholizismus.
Арестуйте его и Бейна и проследите, чтобы канцлера благополучно доставили во дворец.
Nehmt ihn und Bane in Gewahrsam. Und sorgt dafür, dass der Kanzler sicher in den Palast zurückkommt.
Одиль, подключите шифрованную линию. Проследите, чтобы меня никто не беспокоил?
Odile, würden Sie bitte auf die verschlüsselte Leitung umstellen und dafür sorgen, dass niemand zu mir reinkommt?
Проследите, чтобы это правило находилось под всеми правилами,
Achten Sie darauf, diese Regel unterhalb aller Regeln zu positionieren,
Проследите за деньгами и даже не думайте об обеде,
Verfolge das Geld und denke nicht einmal über Mittag nach,
Мы освободим его. Проследите за ним и, он приведет нас к вашему диску.
Wir lassen ihn frei, bewachen ihn gut und sehen, ob er uns zu deiner Diskette führt.
Увеличьте объем на шестьдесят процентов. И проследите, чтобы другие наши заводы сделали тоже самое.
Steigern Sie die Produktion um 60% und sorgen Sie dafür, dass unsere anderen Fabriken das auch tun.
Найдите ему какую-нибудь одежду, и проследите, чтобы он добрался до дома.
Geben Sie diesem Mann Kleidung und sorgen Sie dafür, dass er sicher nach Hause kommt.
Надеюсь, вы проследите за тем, чтобы все убрались отсюда до темноты.
Ich hoffe du kümmerst dich darum, das alle hier weg sind wenn es dunkel wird.
Однако я не сомневаюсь, что если вы проследите, откуда поступили деньги на эти счета,
Was ich nicht bezweifle, ist, dass wenn Sie das Geld verfolgen, welches auf diese Konten geflossen ist,
Проследи, чтобы бы записали все его данные.
Stellen Sie sicher, dass Sie seine richtige Identität feststellen.
Нет, нет, мы проследим. Тебе не о чем волноваться.
Nein, nein, wir kümmern uns schon, mach Dir keine Sorgen.
Проследить за ним?
И проследи, чтобы ее диплом признали.
Und schau, dass ihr Studium anerkannt wird.
Проследи, чтобы он вернулся с моими деньгами!
Sorg dafür, dass er mein Geld hat!
Проследи, чтобы он еще что-нибудь не увел.
Stell sicher, dass er nichts weiter mitgehen lässt.
Я проследил за его женой.
Ich folgte seiner Frau.
Я прослежу, чтобы его записали под мое командование.
Ich werde dafür sorgen, dass er unter mir dient.
Результатов: 44, Время: 0.1903

Проследите на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий