DAFÜR SORGEN - перевод на Русском

убедиться
sichergehen
sicherstellen
sicher
sehen , ob
mich vergewissern
um dafür zu sorgen
nur sicher gehen
überprüfen , ob
wissen , ob
проследить
folgen
zurückverfolgen
aufzuspüren
sicherstellen
dafür sorgen
sehen
beschatten
nachvollziehen
удостовериться
sicherstellen
sichergehen
sicher
dafür sorgen
wissen , ob
mich vergewissern
um zu sehen , ob
обеспечить
sicherzustellen
bieten
zur verfügung stellen
gewährleisten
sorgen
liefern
zu sichern
bereitstellen
versehen
ermöglichen
гарантировать
garantieren
sicherstellen
gewährleisten
dafür sorgen
garantiert werden
zu sichern
stellen sie sicher
sichergehen
позаботиться
kümmern
aufpassen
sorgen
следить за тем
добиться того
убедимся
stellen sicher
dafür sorgen
sehen , ob
werden sicherstellen
прослежу
sorge dafür
werde sicherstellen
stelle sicher
folge
werde sehen
позаботится
kümmern
aufpassen
sorgen

Примеры использования Dafür sorgen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Sie müssen dafür sorgen, dass es ihnen gut geht.
Убедитесь, что они в порядке.
Du musst dafür sorgen, dass das nicht passiert.
Ты должна убедиться, что этого не произойдет.
Ich wollte nur dafür sorgen, dass ihr nichts passiert.
Я просто хотел убедиться, что она в порядке.
Aber Sie müssen dafür sorgen, dass Federico ein Mann wird.
Ты должен убедиться, что Фредерико станет мужчиной.
Wir müssen dafür sorgen, dass das aufhört.
Мы должны убедиться, что этого не повториться.
Du musst dafür sorgen, dass er nichts Unüberlegtes tut.
Ты должен убедиться, что он не сделает ничего опрометчивого.
Du willst dafür sorgen, dass sie entweder perfekt ist oder tot.
Ты пытаешься убедиться, что она либо идеальна, либо мертва.
Dann müssen wir dafür sorgen, dass er nicht findet, was noch davon übrig ist.
Значит нам нужно убедиться, что он не найдет оставшееся.
Ich wollte nur dafür sorgen, dass du sicher bist.
Ты меня знаешь. Я просто хотел убедиться, что ты в безопасности.
Ich muss mich auf meine Kinder konzentrieren und dafür sorgen, dass sie okay sind.
Я должна сосредоточиться на детях и убедиться, что они в порядке.
Die Berater sollen dafür sorgen, dass unser Skript eingehalten wird.
Пусть наши консультанты убедятся, что журналист придерживается сценария.
Dafür sorgen, dass die Dinge erledigt werden?
Проследи, чтобы этот вопрос был решен?
Oder Ihr könnt dafür sorgen, dass die Spur nicht zu Euch führt.
Или же, вы проследите, чтобы никто не узнал о вас.
Indem wir seine Verbrechen offenlegen und dafür sorgen, dass er hier nie mehr arbeitet.
Делая его преступления публичными и обеспечивая его бессрочное увольнение отсюда.
Könntest du dafür sorgen, dass das als Eilsendung rausgeht?
Ты могла бы проследить за тем, что это будет лично доставлено, пожалуйста?
Dafür sorgen wir.
Мы проследим за этим.
Und dafür sorgen, dass wir nicht zurückbleiben.
И позаботиться о том, чтобы самим не застрять здесь.
Wir müssen nur dafür sorgen, dass seine Kriegskasse leer bleibt.
Нам нужно лишь постараться, чтобы его военная казна оставалась пустой.
Können Sie dafür sorgen?
Вы сможете это организовать?
Und Dad musste dafür sorgen, dass er uns nichts antun konnte.
И папа должен был убедиться, что не причинит нам зла.
Результатов: 141, Время: 0.0788

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский