ICH WERDE DAFÜR SORGEN - перевод на Русском

я прослежу
ich sorge dafür
ich werde sicherstellen
ich stelle sicher
ich folge
ich sehe
я позабочусь о том
ich sorge dafür
ich werde sicherstellen
я постараюсь
ich versuche
ich werde
ich werde mich bemühen
ich sollte
ich werde dafür sorgen
ich will
ich tue mein bestes
ich mache es

Примеры использования Ich werde dafür sorgen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich werde dafür sorgen, dass der Klan von Okamuras Verrat erfährt.
Я позабочусь, чтобы клан узнал о предательстве Окамуры.
Ich werde dafür sorgen.
Ich werde dafür sorgen, dass die Inspektionen intern weitergeführt werden..
Я добьюсь того, чтобы инспекции проводились внутренне.
Ich werde dafür sorgen, dass du lange leidest.
Я позабочусь, чтобы ты умирал медленно.
Ich werde dafür sorgen, dass niemand deine Leiche findet.
Я позабочусь, чтобы никто не нашел твое тело, но.
Ich werde dafür sorgen, das er sich anpasst.
Я удостоверюсь что он подстроится.
Ich werde dafür sorgen, dass Liams kleine Falle funktioniert.
Собираюсь удостовериться, что нехитрая ловушка Лиама сработает.
Ich werde dafür sorgen, dass die traditionelle Form gewahrt wird..
Я позабочюсь, чтобы все традиционные правила приличия сохранялись.
Ich werde dafür sorgen, dass ihr am Boden beschützt werdet..
Я удостоверилась в том, что на земле ты получишь защиту.
Ich werde dafür sorgen, dass es niemand erfährt.
Я присмотрю за ней.
Ich werde dafür sorgen, dass jeder seine Suppe hier auslöffelt.
И прослежу, чтобы каждый получил десерт.
Ich werde dafür sorgen, dass Ihr.
Я буду следить за тем, что вы делаете.
Glaube mir, ich werde dafür sorgen, dass ihm kein Übel widerfährt.
Поверь, он в безопасности, я прослежу за этим.
Winston, und ich werde dafür sorgen.
Уинстон, и я это сделаю.
Aber ich werde dafür sorgen, dass sie mir Recht geben.
Но я прослежу, чтобы они согласились со мной, увидели,
Du und ich werden Klaus zusammen hervorlocken und ich werde dafür sorgen, dass deine Freunde unversehrt bleiben?
Мы с тобой вместе выманим Клауса, и я позабочусь о том, чтобы твои друзья не пострадали.- А что потом?
was dieses Land braucht und ich werde dafür sorgen, dass Sie nie Präsident werden..
нужно этой стране, и я позабочусь о том, чтобы ты никогда не стал президентом.
Das ist nicht nötig. ich werde dafür sorgen, dass er nie wieder benutzt wird..
И не нужно. Я позабочусь, чтобы она никогда больше не использовалась.
Und ich werde dafür sorgen, dass Miss Alaska die ganze Zeit auf dich im Wohnwagen wartet, um dir jederzeit einen zu blasen.
И я собираюсь удостоверяться что у них за мисс Аляска Ждущая тебя в трейлере и делающая минеты все время.
Du und ich werden Klaus zusammen hervorlocken und ich werde dafür sorgen, dass deine Freunde unversehrt bleiben.
Мы с тобой выйдем из игры, А я позабочусь, чтобы твои друзья были в безопасности.
Результатов: 57, Время: 0.0695

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский