SORGEN SIE DAFÜR - перевод на Русском

убедитесь
stellen sie sicher
vergewissern sie sich
sicherstellen
achten sie
sorgen sie dafür
überprüfen sie
gehen sie sicher
sehen
überzeugen sie
sicher sein
проследите
sorgt dafür
folgen sie
verfolgen
позаботься
kümmere dich
pass
sorgt
achte
achte gut
удостоверьтесь
stellen sie sicher
sorgen sie dafür
vergewissere dich
постарайтесь
versuchen sie
bemühen sie sich
sorgen sie dafür
убедись
stell sicher
sorg dafür
geh sicher
sieh
achte
sicherstellen
vergewissere dich
проследи
sorg dafür
sieh
stell sicher
folgen
обеспечьте
stellen sie
bieten sie
sorgen sie
zur verfügung
garantieren sie
sichern
liefern
erbringen sie
sicherstellen

Примеры использования Sorgen sie dafür на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Sicheres Schwimmen- sorgen Sie dafür, mit Ihren Kindern in Strandnähe zu schwimmen.
Безопасное плавание- убедитесь, что ваш ребенок плавает вблизи берега.
Bagwell, sorgen Sie dafür, dass er tot ist.
Бэгвел, убедись, что он мертв.
Sorgen Sie dafür, dass man sich um meine Freundinnen kümmert, ja?
Проследи, чтобы о моих друзьях позаботились, ты не против?
Sorgen Sie dafür, dass wir möglichst langsam fliegen.
Майор, убедитесь, что она двигается как можно медленнее.
Sorgen Sie dafür, dass er die Flugzeugnase in Richtung Sonne hält.
Убедись что Маверик держит нос самолета точно на солнце.
Sorgen Sie dafür, dass das Minenfeld abgebaut wird.
Проследи, чтобы минное поле было обезврежено.
Sorgen sie dafür, dass der Boiler nicht auf einer sehr hohen Temperatur eingestellt ist.
Убедитесь, что нагреватель воды установлен на очень низкой температуре.
Sorgen Sie dafür, dass er das tut.
Убедись, что он умрет.
Sorgen Sie dafür, dass man sich in der Lounge gut um sie kümmert.
Проследи, чтобы их хорошо обслужили в холле.
Sorgen Sie dafür, dass er in diesem Raum bleibt.
Убедись, что он не выйдет из этой комнаты.
Sorgen Sie dafür, dass das ihre Leute wissen.
Убедись, что твои люди это знают.
Frederickson, sorgen Sie dafür, dass der Tatort unberührt bleibt.
Мы и сами справимся. Фредриксон, убедись, что место преступления останется нетронутым.
Sorgen Sie dafür, dass Mr. Morgan bekommt,
Позаботьтесь, чтобы мистер Морган
Sorgen Sie dafür, dass jeder einen von denen kriegt?
Проследишь, чтобы каждому хватило по конфете?
Dann sorgen Sie dafür, dass das nicht passiert.
Тогда позаботьтесь об этом.
Bitte sorgen Sie dafür.
Пожалуйста, проследите, чтобы этого не было.
Sorgen Sie dafür, dass es gut geölt ist.
Позаботьтесь о том, чтобы это было хорошо смазано.
Sorgen Sie dafür, dass er da ist, wenn ich komme.
Чтобы вы убедитесь, что он там, когда я туда попасть.
Sorgen Sie dafür, daß wir das Schiff wieder anwählen können.
Проверь, можно ли открыть их на корабль.
Bitte sorgen Sie dafür, dass die Dame sicher nach Hause kommt.
Буду признателен, если вы проследите, чтобы леди благополучно добралась домой.
Результатов: 70, Время: 0.0605

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский