РАССТАВАТЬСЯ - перевод на Немецком

trennen
разделить
отделить
расстаться
разлучить
отключить
разъединяет
отключения
порвать
разъединения
разделения
Schluss zu machen
порвать
расстаться
getrennt
отдельно
раздельно
порознь
врозь
разделены
отделен
по отдельности
расстались
отключен
в разлуке
verlassen
покидать
рассчитывать
выходить
полагаться
бросать
оставлять
уходить
уезжать
Scheiden
отдели
Schluss
конец
выводу
заключению
хватит
бросаешь
расстаться
порвала
закончить
Trennung
расставание
разрыв
отделение
разлука
развод
разъединение
разделения
преграду
дезинсекцию
расстались

Примеры использования Расставаться на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Так тяжело с тобой расставаться.
Fällt mir schwer, dich zu verlassen.
вам никогда не стоит расставаться.
man einander findet sollte man nicht loslassen.
Я не хочу расставаться.
Ich will keinen Abschied.
Я не хочу расставаться.
Ich will nicht Schluss machen.
Не собиралась с ним расставаться.
Weil ich nie wieder von ihm getrennt sein würde.
Не хочу с ним расставаться.
Ich trenne mich nicht gern davon.
Это же, наверное, печально помогать людям расставаться.
Es ist doch eigentlich traurig, Leute zu trennen.
Я не хочу расставаться с тобой.
Ich will nicht mit dir Schluss machen.
Но я не хочу расставаться.
Ich will aber gar keine Pause.
Фюрер отказывается с ним расставаться.
Der Führer will es nicht weggeben.
Я была против брака, потому что не хотела с ней расставаться.
In Wahrheit war ich gegen die Hochzeit,"weil ich sie behalten wollte.
Я не думаю что вам, ребята, нужно расставаться.
Ich glaube nicht, dass ihr euch trennen solltet.
Не завтра же нам расставаться.
Wir trennen uns nicht sofort.
Он отказал мне, потому что я не захотел с тобой расставаться.
Er gewährt mir das Stipendium nicht, weil ich dich nicht aufgebe.
Ты не должна расставаться с парнем только потому что он ни с того ни с сего обозвал тебя шлюхой.
Du musst dich nicht von einem Mann trennen weil er dich in einem schwachen Moment eine Hure nannte.
Ему самому вдруг стало весело и не хотелось расставаться с братом.-- Ну, а во время дождя где ты был?
Er war selbst auf einmal so vergnügt geworden und mochte sich gar nicht von seinem Bruder trennen.»Aber wo bist du denn während des Regens gewesen?«?
я больше не собираюсь с ней расставаться.
ich werde nicht wieder vom ihr getrennt sein.
нам больше никогда не придется расставаться.
ich dich nie wieder verlassen muss.
ее в другую школу, но она не хотела расставаться с одноклассниками.
aber… sie wollte ihre Mitschüler nicht verlassen.
налоги на выбросы углекислого газа, чтобы заставить нас расставаться с нашими с таким трудом заработанными деньгами: в этом они очень умны.
um uns zu zwingen, uns von unserem hart verdienten Geld zu trennen. Sie sind sehr schlau darin.
Результатов: 50, Время: 0.1698

Расставаться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий