ТЫ ОСТАВИШЬ - перевод на Немецком

behältst du
hinterlässt du
läßt du

Примеры использования Ты оставишь на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ты оставишь в покое моих друзей.
Du hältst meine Freunde raus.
Просто убедись, что ты оставишь Аврору для меня.
Pass nur auf, dass Aurora für mich übrigbleibt.
Если я выиграю, ты оставишь ее в покое сегодня и вообще.
Gewinne ich, lassen Sie sie in Ruhe. Heute und immer.
Ты оставишь меня в покое?
Lass mich in Ruhe!
Ты оставишь Лили у своей сестры
Gibst du Lily bei deiner Schwester ab
Ты оставишь ее в покое.
Lass sie in Ruhe.
Ты оставишь меня в живых?
Sie lassen mich leben?
Ты оставишь нашего Смидварга в покое.
Lasst unseren Smidvarg in Ruhe.
Ты оставишь его здесь на ночь?
Du lässt das über Nacht hier? Wieso?
Ты оставишь деньги там.
Sie lassen das Geld dort.
Робин, если ты возьмешь ее, ты уйдешь, ты оставишь меня.
Wenn du die nimmst, gehst du und verlässt mich.
Сюзан, я серьезно надеюсь, что ты оставишь мою семью в покое.
Susan, ich meine es ernst. Bitte lassen Sie meine Familie in Ruhe.
Если я соглашусь с тобой, ты оставишь меня в покое?
Wenn ich Ihnen zustimme, lassen Sie mich dann in Ruhe?
пройдешь 18 лунок, ты оставишь свою чушь дома
die 18 Löcher schaffst, lässt du deine Maske zu Hause
Если я выполню обещание, подарю тебе ее, ты оставишь меня в покое?
Wenn ich das tue, was ich dir versprach und dir eine lebende Kreatur gebe, lässt du mich dann in Ruhe?
Он подобен собаке: если ты прогоняешь ее, она высовывает язык, и если ты оставишь ее в покое, она тоже высовывает язык.
Er gleicht daher einem Hunde: treibst du ihn fort, so hängt er seine Zunge heraus; läßt du aber von ihm ab, so hängt er auch seine Zunge heraus.
Если ты не пойдешь на уступки, ты оставишь место тем, кто пойдет.
Wenn du da nicht auf ihn zugehst, lässt du eine Lücke für jemanden, der das tut.
она высовывает язык, и если ты оставишь ее в покое, она тоже высовывает язык.
hechelt er; läßt du ihn(in Ruhe), hechelt er auch.
А чтобы ничто не отвлекало тебя от выполнения моих приказов, ты оставишь свою жену здесь.
Und damit ich sicher sein kann, dass du dich auf meine Wünsche konzentrierst, lässt du deine Frau hier zurück.
что ты не та, за кого я тебя принимаю, ты оставишь нас в покое.
du anders bist, lässt du uns alle in Frieden.
Результатов: 58, Время: 0.0468

Ты оставишь на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий