ТЫ ПЕРЕЖИВАЕШЬ - перевод на Немецком

machst du dir sorgen
du bist besorgt
du bist nervös

Примеры использования Ты переживаешь на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Это так мило, что ты переживаешь.
Das ist so süß, dass du dir Sorgen machst.
Я понимаю, что ты переживаешь и чувствуешь.
Ich weiß, was du durchmachst. Ich weiß, was du fühlst.
Ну, конечно, ты переживаешь.
Natürlich machst du dir Sorgen.
И каждый раз, когда ты закрываешь свои глаза, ты переживаешь его снова.
Und wann immer du die Augen schließt, erlebst du ihn aufs Neue.
Изабель была твоей подругой. Ты переживаешь.
Isabelle war deine Freundin, du bist befangen.
Мне жаль, что из-за кого-то ты переживаешь нелегкие времена.
Es tut mir leid, dass jemand euch das Leben schwer macht.
Нафига ты переживаешь из-за тупого копа,
Wieso machst du dir Sorgen wegen eines dummen Cops,
Ты переживаешь что будет, если скиттеры придут за нами… из-за того,
Ähm, du sorgst dich darum, was uns passieren könnte, wenn die Skitters kommen… wegen dem,
Послушай, я знаю, что ты переживаешь за Вэйверли, но у Бобо припрятан туз в рукаве.
Ich weiß, du sorgst dich um Waverly, aber Bobo hat noch was im Ärmel.
И я знаю, что ты переживаешь, но я просто была не готова вернуться.
Und ich weiß, dass du besorgt bist, aber… ich war einfach noch nicht bereit, zurückzukommen.
Убить меня можно гораздо проще, если ты переживаешь, что я сдам тебя за жульничество с гарвардским экзаменом.
Es gibt einfachere Wege mich umzubringen, wenn du dir Sorgen machst, dass ich dich fürs Schummeln bei der Juraaufnahmeprüfung verpfeife.
Если ты переживаешь насчет того, что редактор забрал ту историю,
Wenn du dir Sorgen machst, weil dir die Story weggenommen wurde,
разве что не спите вместе… и ты переживаешь, что ему захотелось побыть врозь?
miteinander zu schlafen… Und du machst dir Sorgen, dass er etwas Zeit für sich braucht?
Кейтлин, я знаю, что ты переживаешь по поводу Доктора МакГи,
Caitlin, ich weiß, dass du dir Sorgen um Dr. McGee machst,
Послушай приятель, я знаю ты переживаешь нелегкие времена
Hör zu, ich weiß, du machst gerade eine schwere Zeit durch,
Дорогой, если ты переживаешь, что мне не нравится что твой папа проводит время с Кэтрин,
Schatz, wenn du dir Sorgen darüber machst, dass ich es nicht mag, dass dein Daddy Zeit mit Katherine verbringt,
Ты не переживай, чокнутый старикашка.
Nun, keine Sorge, dummer alter Mann.
А ты не переживай, тебе имя в самый раз.
Oh, keine Sorge, dir steht der Name gut.
Ты переживешь нас всех, старик.
Du überlebst uns noch alle, alter Mann.
Но ты не переживай, Эдди.
Nur keine Sorge, Eddie.
Результатов: 46, Время: 0.0627

Ты переживаешь на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий