ЭТО ОЗНАЧАЛО - перевод на Немецком

das hieß
они называются
bedeutet
означать
значить
подразумевают
das heißt
они называются
heißt das
они называются

Примеры использования Это означало на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Это означало, что у нее не будет будущего.
Das bedeutete, sie würde keine Zukunft haben.
Молю Бога, чтобы это означало душ.
Betet zu Gott, das bedeutet Duschen.
И вот что это означало.
Das hat es bedeutet.
И я понимала, что это означало и некоторые жертвы.
Und ich wusste, dass dies bedeutete, gewisse Opfer zu bringen.
Это означало, что 1 сотрудник отвечал за 180 человек- уникальный пример в мировом контексте.
Das hieß, dass jeder Mitarbeiter für 180 Einwohner zuständig war, was einmalig auf der Welt war.
Это означало, что рак Айлин, скорее всего, не был наследственным
Das hieß, Eileens Krebs war wahrscheinlich nicht erblich bedingt.
Психологи были бы в восторге, потому что это означало бы депрессию или психическое расстройство,
Dann sind die Psychologen aus dem Häuschen, denn das heißt, man ist entweder depressiv
Это означало, что для сбора данных у Элис была лишь одна попытка.
Und das hieß, sie wußte, sie hatte nur einen Versuch um ihre Daten zu sammeln.
Это означало, что их постоянно прерывали сцены
Das heißt, sie wurden dauernd durch Eindrücke
Когда ты сказала, что твой парень ударил тебя, это означало, что в действительности ты ударила сама себя.
Wenn du sagst, dein Freund hat dich geschlagen, heißt das, dass du dich eigentlich selbst geschlagen hast.
Это означало, что тот военоначальник должен был повернуть не только свое сердце к ЯХУШУА,
Das hieß, nicht nur dieser Gefängniswärter hat sein Herz YAHUSHUA übergeben,
Это означало, что если бы вы напали на нас, мы бы напали на вас практически одновременно,
Das hieß, wenn du uns angreifst, greifen wir dich praktisch gleichzeitig an,
Когда ты забрал его из хранилища, чтобы привезти сюда, это означало, что Земля перестала быть домом, и им стала станция.
Und als du die Sammlung hierher mitnahmst, hieß das, dass nicht mehr die Erde, sondern hier unser Zuhause war.
Вкратце это означало бы задаться вопросом не представляет ли собой терроризм новую форму ведения войны.
Sehr verkürzt gesagt, hieße das zu fragen, ob der Terrorismus nicht eine neue Form des Krieges darstellt.
Если верить моей тетке, это означало, что мне уготовано большое будущее.
Laut meiner Tante, soll das heißen, dass ich zu Höherem bestimmt bin,
Для меня лично это означало, что за одну ночь из абсолютно частного лица я превратилось в лицо, публично униженное перед всем миром.
Für mich persönlich hieß das, dass ich von heute auf morgen keine Privatperson mehr war, sondern eine weltweit öffentlich Gedemütigte.
Они не имели доступа к транспорту, а это означало, что они не имели возможности добраться до ближайшего продуктового магазина, чтобы купить еду.
Sie hatten keinen Zugang zu dem Verkehr, was bedeutete, sie hatte keine Möglichkeit zum nächsten Supermarkt zu bekommen Lebensmittel zu kaufen.
мне было пять лет, это означало задавать вопросы моей маме.
im Alter von fünf Jahren, hieß das, dass ich meine Mutter fragte.
Ты не смог побороть внушение Кола даже на мгновение хотя это означало убить человека которого она любит больше всех на свете?
Deine Unfähigkeit, Kols Manipulation nur für einen Moment zu überwinden, selbst wenn das bedeutet, den Menschen zu töten, den sie wohl am meisten liebt?
Для меня, как и для них, это означало федеральный займ,
Für mich und für sie bedeutete dies, einen Studienkredit aufzunehmen,
Результатов: 93, Время: 0.0355

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий