НОВОСТЬЮ - перевод на Чешском

zprávou
новость
сообщение
отчет
послание
доклад
смс
рапорт
записка
известие
письмо
novinka
новость
новинка
что-то новенькое
ново
новизна
nové
новые
новенькие
свежие
в новинку
zpráva
новость
сообщение
отчет
послание
доклад
смс
рапорт
записка
известие
письмо
zprávy
новость
сообщение
отчет
послание
доклад
смс
рапорт
записка
известие
письмо
novinkou
новость
новинка
что-то новенькое
ново
новизна
zprávu
новость
сообщение
отчет
послание
доклад
смс
рапорт
записка
известие
письмо
novinku
новость
новинка
что-то новенькое
ново
новизна
novinky
новость
новинка
что-то новенькое
ново
новизна
novinou
новостью

Примеры использования Новостью на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Это может оказаться хорошей новостью, для меня.
To by pro mě mohly být dobré zprávy.
А сейчас, если ты позволишь, я пойду огорошу Рами своей хорошей новостью.
Ted, když mě omluvíš, jdu vmést mé novinky Ramimu do tvářě.
я хочу поделиться потрясающей новостью.
mám úžasnou zprávu.
Ни одна из этих вещей не является хорошой новостью для моих половых органов, которые съежились.
Nic z toho není dobrá zpráva pro mé genitálie, které uprchly.
Когда это было новостью?
To je mi vážně novinka.
Это может быть очень плохой новостью для службы.
Tohle by mohly být velmi špatné zprávy pro úřad.
Я думаю, ты хотела бы поделиться хорошей новостью с ним.
Myslela jsem, že by jsi ráda sdílela tu dobrou zprávu s ním.
Кроме того, это видео было новостью.
Kromě toho, to video je pořád novinka.
Но это может быть хорошей новостью для всех нас.
Ale mohly by to být dobré zprávy pro nás všechny.
ваша подруга еще не поделилась с вами этой хорошей новостью.
si vaše přítelkyně nechává tu dobrou zprávu pro sebe.
Твое предложение для меня было новостью.
Tvůj návrh byl pro mě novinka.
И это, я думаю, будет хорошей новостью.
A myslím si toto by mohly být opravdu dobré zprávy.
Но затем мое прекрасное время закончилось новостью из Bentley.
Ale pak moji pohodu zničily zprávy z Bentley.
Что для тебя является хорошей новостью.
Což jsou pro tebe dobré zprávy.
Вот, блин, это не может быть хорошей новостью.
Kruci, to nebudou dobrý zprávy.
Я называю это хорошей новостью.
Tomu říkám dobré zprávy.
Сделает нас главной новостью в вечернем выпуске.
Nám zajistí hlavní příběh ve večerních zprávách.
детектив Фьюри у нас дома с новостью.
detektiv Furey je u nás s novinkami.
Это должна быть новостью национального масштаба.
Tohle bude příběhem národních zpráv.
Моя желтая подружка и я вернулись с новостью.
Můj žlutá přítelkyně a já vrátit se zprávami.
Результатов: 213, Время: 0.1791

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский