ПРИХОДИТСЯ - перевод на Чешском

musí
должен
нужно
придется
надо
наверное
необходимо
должно быть
пора
наверняка
обязаны
nutí
заставляет
вынуждает
принуждает
приходится
побуждает
вынуждены
musím
я должен
мне нужно
мне надо
придется
я вынужден
мне пора
мне необходимо
пойду
я обязан
musíš
ты должен
нужно
надо
придется
должно
обязательно
пора
стоит
необходимо
musíte
вы должны
нужно
должно
придется
надо
необходимо
вы обязаны
наверное
следует
стоит

Примеры использования Приходится на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Между прочим, слышал что рефлекс такой сильный… что приходится разжимать челюсти жертвы… ломиком.
Kousací reflex je pak tak silný, že musejí čelisti rozevřít páčidlem.
Это не ваша вина, что ей приходится справляться с Дэниелом.
Není tvá vina, že se musela vypořádat s Danielem.
Ни хуя мне не приходится его продавать.
Já to kurva vůbec prodávat nemusím.
Мне никогда не приходится искать тебя.
Nikdy tě nemusím hledat.
Как досадно- вашим бедным сестрам приходится уживаться.
Jak hrozné- vaše chudinky sestry se museli smířit.
Так что возвращать права им не приходится никогда.
Tak¾e nikdy nemusí vrátit práva.
Нет, обычно им не приходится бегать за дополнительным воском.
Ne. Obvykle nemusí jet pro více vosku.
Но она убивает только потому, что приходится, а не ради азарта.
Ona zabíjela jen protože musela,- ne jako sport.
Разница лишь в том, что мне не приходится никого убивать.
Jediný rozdíl je v tom, že já nemusím nikoho zabíjet.
У них атакующая тактика, и противнику приходится реагировать из слабой позиции.
Zaútočí agresivně, aby nepřítel musel reagovat z místa kde je nejslabší.
Извини, дружок, но иногда даже героям приходится делать сложный выбор.
Promiň, kamaráde, ale občas i hrdinové musejí něco obětovat.
О, и тебе приходится носить джинсы?
Oh, a ty sis musel obléct džíny?
и мне обидно что за такое приходится извиняться.
odmítám být nucena omlouvat se za to.
Всего 50, а ей приходится надевать подгузники на свидания.
Je jí teprve 50 a na každé rande si musela brát plenu.
Это то, с чем многим приходится мириться.
Ale s tímhle se většina z nás musela vyrovnat.
Жаль, что приходится отсюда уезжать?
Přála bych si, abychom nemuseli odjet. Odjet kam?
Прости, Гленна, что приходится меня защищать.
Promiň, že ses mě musela zastávat, Glenno.
Жаль, что детям приходится через это пройти.
Je mi líto, že si tím museli děti projít.
но героям приходится делать трудный выбор.
ale hrdinové musejí činit těžká rozhodnutí.
Мы посреди вампирского апокалипсиса, всем приходится идти на жертвы.
Nastala upíří apokalypsa. Všichni musejí dělat oběti.
Результатов: 1610, Время: 0.1822

Приходится на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский