ЧЕСТЬ - перевод на Чешском

ctihodnosti
честь
светлость
čest
честь
дело
честность
гордость
почетно
почтение
počest
честь
память
почтить
pocta
честь
дань
посвящение
potěšení
удовольствие
радость
наслаждение
приятно
честь
рад
развлечения
утешение
услада
důstojnost
достоинство
честь
величие
гордость
чувство собственного достоинства
самоуважение
достойно
privilegium
привилегия
честь
право
привелегия
oslavu
вечеринку
праздник
празднование
отпраздновать
честь
день рождения
торжество
прием
отметить
пир
památku
память
честь
памятник
ознаменование
достопримечательность
реликвию
сувенир
наследие
мемориал
ctí
честь
дело
честность
гордость
почетно
почтение
cti
честь
дело
честность
гордость
почетно
почтение
poctu
честь
дань
посвящение
potěšením
удовольствие
радость
наслаждение
приятно
честь
рад
развлечения
утешение
услада
důstojnosti
достоинство
честь
величие
гордость
чувство собственного достоинства
самоуважение
достойно
pocty
честь
дань
посвящение
poctě
честь
дань
посвящение

Примеры использования Честь на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я приказал отлить медаль, чтобы в честь моей свадьбы.
Nechal jsem zhotovit medaili. Na památku mého sňatku.
Он выбрал нас, каждого из нас, и это большая честь.
Vybral si nás, každého z nás, a to je velká pocta.
Восстановила твою честь?
Obnovila vaši důstojnost?
И хватит пытаться помириться, защищая мою честь перед парнем, который явно слабее тебя.
Přestaň se snažit vynahradit mi to hájením mé cti před chlapem.
Это честь- выбирать будущее Пэгфорда,. будущее наших детей.
Je to privilegium, dělat takové rozhodnutí pro budoucnost Pagfordu, budoucnost našich dětí.
Мисс Хансен, какая честь.
Slečno Hansenová. Není to potěšení?
В его честь.
Na jeho památku.
Я пытаюсь вернуть свою честь!
Snažím se získat zpátky svou důstojnost!
Они оказывают честь не только мне.
Neskládají poctu jen mně.
Эрика, окажите честь, откройте коробку.
Erico, prosím, ujměte se té cti. Otevřete krabici.
Перриш Коммьюникейшнс заслужила эту честь, а Джон Бонтекью хочет ее купить.
Parrishova společnost získala toto privilegium. John Bontecou ji chce koupit.
Не уверен, что имею честь.
Nemyslím, že bych měl to potěšení.
надо сделать что-нибудь в честь Дэнни?
bychom něco dělali na Dannyho památku?
Я борюсь за свой дом, за честь вампиров, которые были изгнаны отсюда.
Já bojuju za svůj domov, za důstojnost upírů, kteří odtamtud byli vyhnání.
Я бы отдала все за такую честь для него как и для меня.
Dala bych za tu poctu cokoliv, pro něj stejně tak jako pro mě.
Мистер Вайт это такая честь, для меня спеть для вас сегодня О!
Pane White, je mi potěšením- pro vás dnes večer zpívat!
Вам, г-н Хорнблоуэр, выпала честь доставить ее светлость обратно в Англию.
Dostalo se vám té cti, pane Hornblowere, -dopravit Její Milost zpět do Anglie.
Эта честь, как и наша, принадлежит миссис Фанторп.
Toto privilegium, i naše, patří paní Fanthorpeové.
Не может быть. С кем имею честь.
Myslím, že jsme ještě neměli to potěšení.
Может, я сделаю себе тату в честь нашего девичника.
Možná si nechám na památku dnešní dámské jízdy udělat tetování.
Результатов: 4872, Время: 0.0984

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский