ČIN - перевод на Русском

преступление
zločin
čin
přestupek
vraždu
přečin
trestné
prohřešek
поступок
věc
čin
gesto
skutek
akt
počin
udělal
акт
akt
čin
zákon
dějství
jednání
projev
act
míza
útok
действие
akce
děj
činnost
čin
účinek
krok
jednání
akční
akt
pohybu
дело
případ
věc
záležitost
problém
starost
obchod
spis
dílo
podnik
obchodovat
деяние
čin
počínání
skutek
подвиг
čin
výkon
skutek
úkol
hrdinství
убийство
zabití
zabít
smrt
atentát
zavraždit
vraždění
zločin
vrah
vraždu
zabíjení
свершение
čin
действия
akce
děj
činnost
čin
účinek
krok
jednání
akční
akt
pohybu
актом
akt
čin
zákon
dějství
jednání
projev
act
míza
útok
преступлением
zločin
čin
přestupek
vraždu
přečin
trestné
prohřešek
преступления
zločin
čin
přestupek
vraždu
přečin
trestné
prohřešek
поступком
věc
čin
gesto
skutek
akt
počin
udělal
действием
akce
děj
činnost
čin
účinek
krok
jednání
akční
akt
pohybu
деянием
čin
počínání
skutek
поступки
věc
čin
gesto
skutek
akt
počin
udělal
делом
případ
věc
záležitost
problém
starost
obchod
spis
dílo
podnik
obchodovat

Примеры использования Čin на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Možná by bylo chytré odložit ten čin.
Возможно, разумнее будет отложить это дело.
Nikdo nebude tento čin brát jako projev lásky.
Никто не воспримет это деяние как акт любви.
Za ten čin mu město dalo tohle auto.
Эту машину подарил ему город за его подвиг.
Jerry, nemůžeš začlenit aspoň jeden nesobecký čin do svého běžného dne?
Джерри, ты можешь вставить одно неэгоистичное дело в свой распорядок дня?
Musíš vykonat hrdinský čin.
Тогда ты должен сделать героическое свершение!
Neopakuj první boží čin!
Вы не повторяете первое деяние Господа!
Jeho čin zachránil život ministra obrany
Его действия спасли жизнь министру обороны
Věř mi, dnes jsme vykonali velký čin.
Поверь- мы сегодня совершили великое дело.
ne tvůj poslední čin.
но не последнее твое свершение.
A ten nejúžasnější čin ji vyhraje. Vyhraje mě?
Да, и самый невероятный подвиг ее выиграет?
Čin hrůzy, varovný výstřel od nepřítele mnohem temnějšího,
Актом террора, предупредительным выстрелом врага темнее,
Zákaz trestání za čin, který v době jeho spáchání nebyl podle zákona trestný.
Закон запрещает наказывать за действия, которые на момент их совершения преступлением не считались.
Já pro tebe mám čin.
У меня есть для тебя дело.
Washington ho za hrdinský čin povýšil do hodnosti brigádního generála, a to rovnou na bojišti.
За эти смелые действия получил звание бригадного генерала прямо на поле боя.
Za války je neschopnost ochránit střelný prach Jeho Veličenstva před nepřítelem trestný čin.
В военное время неспособность обеспечить сохранность пороха Его величества от врага является уголовным преступлением.
zabít někoho je tvůrčí čin.
убийство станет актом творчества.
Tohle je čin z nenávisti a náš kostel je v jeho centru.
Это преступления ненависти, и наша церковь в самом центре этого.
Spáchá-li takový čin ve větším rozsahu vůči dítěti mladšímu patnácti let.
Если он совершает такие действия в большей степени на ребенка в возрасте до пятнадцати лет.
Neschopnost ochránit střelný prach Jeho Veličenstva je trestný čin.
Неспособность обеспечить сохранность пороха Его величества от врага является уголовным преступлением.
Byl to impulzivní čin.
Это было импульсивным актом.
Результатов: 372, Время: 0.1599

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский