NEHODY - перевод на Русском

аварии
nehodě
havárii
autonehody
autonehodě
bouračce
nárazu
crash
srážce
úrazem
bouračky
происшествия
nehody
činu
incidentu
události
problému
věci
příhodu
катастрофы
katastrofy
nehody
pohromy
katastrofou
havárii
neštěstí
pohromě
debaklu
случайности
náhody
nehody
náhodnosti
náhodách
крушения
havárie
pádu
nehody
ztroskotání
инцидента
incidentu
nehodě
události
případu
dopadajícího
ДТП
nehody
dopravní nehodě
autonehoda
autonehody
bouračce
случайны
náhodné
nehody
несчастного случая
nehodě
neštěstí
incidentu
инциденты

Примеры использования Nehody на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Od té nehody v parku jsme na pokraji bankrotu.
После той катастрофы в парке… мы находимся на грани закрытия.
Povede vyšetřování nehody.
Он возглавит расследование крушения.
Potom, co jej odvezli, se začaly dít nehody, zmizení.
После ее завершения происходили несчастные случаи, исчезновения.
Hodně předávkování nejsou nehody.
Передозировки чаще всего не случайны.
V photoshopu se vám nestanou šťastné nehody.
Вы не получите удачные случайности в фотошопе.
Let od nehody.
Лет после инцидента.
Ať nad místem nehody přeletí C-130.
Немедленно выслать на место катастрофы самолет Си- 130.
Jeho vývoj může způsobit poškození izolace a dokonce může způsobit nehody.
Его развитие может вызвать повреждение изоляции и даже вызвать несчастные случаи.
Nový termín pro" opilý" nehody.
Новый срок за" пьяное" ДТП.
Ale když jsem našel mladou samičku ležící v bezvědomí nedaleko nehody.
Но когда я нашел молодую женщину, лежащую без сознания на некотором расстоянии от крушения.
Dovolují Vládci nehody?
Повелители допускают случайности?
Jdeš po mně od té nehody v karaoke baru v Mombase.
Ты мне на пятки наступаешь, начиная с инцидента в том жутком караоке баре в Момбасе.
Viděla jsi už od té nehody sníh?
Стого несчастного случая, ты видела снег?
EMT týmy ani na sekundu neodhadovaly totožnosti členů rodiny na místě nehody.
Команда спасения не делает повторного опознания с членами семьи на месте катастрофы.
V Rospotrebnadzor řekl, jak postupovat v případě nehody v zahraničí.
В Роспотребнадзоре рассказали, как действовать при ДТП за границей.
Doktore Šerloku, to byly nehody.
Ой, да ладно, Доктор Шерлок, это несчастные случаи.
Vidím místo nehody.
Я вижу место крушения.
U nehody většinou nepotřebuješ lopatu.
Для большинства несчастных случаев не нужна лопата.
Zachráníte polovinu děcek z nehody, kterou jste zavinil?
Спасти половину детей от несчастного случая, который и произошел по твоей вине?
V mém životě se mi přihodily dvě nehody.
Разве это не самоуважение латиноамериканского художника?" В моей жизни было две катастрофы.
Результатов: 436, Время: 0.1312

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский