OPRAVDOVÁ - перевод на Русском

настоящая
skutečný
opravdový
pravý
opravdovej
skutečnej
opravdu
pravej
skutečně
pořádný
původní
реальная
skutečný
reálný
opravdový
pravý
skutečnej
opravdovej
opravdovém
nemovitý
истинная
pravá
skutečná
opravdová
pravdivý
действительно
opravdu
vážně
skutečně
je
doopravdy
vskutku
vlastně
ostatně
opravdový
skutečnosti
по-настоящему
opravdu
doopravdy
skutečně
vážně
fakt
skutečnost
skutečné
opravdové
pravé
opravdově
настоящий
skutečný
opravdový
pravý
opravdovej
skutečnej
opravdu
pravej
skutečně
pořádný
původní
настоящей
skutečný
opravdový
pravý
opravdovej
skutečnej
opravdu
pravej
skutečně
pořádný
původní
настоящие
skutečný
opravdový
pravý
opravdovej
skutečnej
opravdu
pravej
skutečně
pořádný
původní
реальный
skutečný
reálný
opravdový
pravý
skutečnej
opravdovej
opravdovém
nemovitý
истинное
pravou
skutečný
opravdové
pravdivá
pravda
реальна
skutečný
reálný
opravdový
pravý
skutečnej
opravdovej
opravdovém
nemovitý

Примеры использования Opravdová на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Je snad opravdová manželka nebo malá královna krásy nebo říční monstrum?
Она как настоящие домохозяйки или как дети с диадемой или речной монстр?
Opravdová láska, slyšíš?
Истинная любовь. Ты слышал его?
Opravdová výzva pak je pokusit se vymyslet, jak můžeme tato pravidla změnit.
Реальная задача- попробовать придумать, как мы можем изменить правила.
Tahle část byla vždycky opravdová.
Это всегда было по-настоящему.
protože jsi opravdová herečka.
потому что ты действительно актриса.
Ale tohle je opravdová zpráva!
Но это настоящие новости!
Což znamená, že opravdová, je ještě někde v nebezepečí.
Что значит, что настоящий Сенатор все еще может быть в опасности.
Opravdová šance vyčistit chlév jednou provždy.
Реальный шанс решить все Раз и навсегда.
Bude z nás opravdová rodina. Byl bych rád, kdyby ses stala mojí opravdovou ženou.
Мы… станем настоящей семьей теперь чтобы ты стала моей настоящей женой.
Tohle je opravdová láska Buttercup.
Это истинная любовь Лютика.
To je opravdová hrozba, které čelíme.
Вот реальная угроза, с которой мы столкнулись.
Tohle je pro nás opravdová zkouška rovnající se bitvě.
Это наше истинное испытание. Биться с равным.
Určitě je to jako opravdová Olympiáda, akorát, že běží bílí lidé.
Наверняка это как настоящие игры, только в спринте побеждают белые.
Vždyť ty nejsi opravdová osoba, proč bych měl poslouchat tvoje rozkazy?
Так если ты не реальный человек, зачем мне вообще слушать твои приказы?
Je to fakticky opravdová vesmírná loď.
Это действительно настоящий космический корабль.
pane Shermane, opravdová kouzla neexistují.
мистер Шерман… настоящей магии не существует.
Opravdová láska vše přemůže.
Истинная любовь побеждает все.
Potřebuješ jen vědět, že opravdová výnosnost je opravdu možnost.
Все, что ты должен знать, это что реальная прибыльность это реальная возможность.
Jestli jsou kouzla opravdová, jak to, že je nevidíme?
Если магия реальна, почему мы ее не замечаем?
Ale opravdová inspirace Naší autoritou je.
Но истинное вдохновение нашей власти-.
Результатов: 723, Время: 0.162

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский