PŘIPUSTIT - перевод на Русском

признавать
přiznat
uznat
připustit
přiznávám
uznávat
připouštět
uvědomovat
rozpoznat
akceptovat
признать
přiznat
uznat
připustit
přiznávám
uznávat
připouštět
uvědomovat
rozpoznat
akceptovat
допустить
dovolit
dopustit
nechat
riskovat
připustit
udělat
předpokládat
stát
nedovolím
zabránit
позволить
dovolit
nechat
dopustit
umožnit
povolit
umožňuje
necháš
riskovat
mohl
dopřát
принять
přijmout
vzít
akceptovat
udělat
brát
přijímat
čelit
převzít
smířit
přijetí
признает
přiznat
uznat
připustit
přiznávám
uznávat
připouštět
uvědomovat
rozpoznat
akceptovat

Примеры использования Připustit на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
I když si to nechceš připustit.
Даже если ты не хочешь это признавать.
Ale já ti můžu přinést smůlu a to nemůžu připustit.
Но я могу принести тебе неудачу и я не могу этого допустить.
Ale nechceš to připustit.
Но не желаете этого признавать.
Ani jeden z nás nechce připustit.
Ни один из нас не хочет признавать.
A když jsem odmítla cokoliv připustit nebo popřít, dal mi ultimátum.
А когда я ничего не стала ни отрицать, ни признавать, он выдвинул ультиматум.
Připustit, že existují dobré důvody, proč jsi udělal věci, které jsi udělal.
Признай, что у тебя были хорошие причины сделать подобные вещи.
Nemůžeš připustit, že si vlastně něco užíváš.
Не признаешь, что тебя хоть что-то восхищает.
Dobrej začátek by bylo připustit, že ses zmýlil.
Для начала признай, что был не прав.
neměl jsem připustit, aby Willow a.
я не должен был позволять Виллоу и… и.
Pochyby nás uvrhnou zpět do chaosu, a to já nemíním připustit.
Сомнение ввергнет эту страну обратно в хаос, а я этого не допущу.
To nesmím připustit.
Я этого не позволю.
To nesmím připustit.
Но я этого не допущу.
Ale spíš… jsem si nechtěla připustit pravdu.
Но, на самом деле… я не хотела принимать правду.
Nechceš si připustit, že někdo, koho znáš, je schopen něčeho takového.
Не хочется думать, что наши знакомые способны на такое.
Musím připustit, že teď jsem zvědavý.
Я должен признаться, теперь я сгораю от любопытства.
Krok jedna: připustit si, že k ní pořád něco cítíš.
Шаг первый: признаться себе что у тебя еще есть чувства к этой девушке.
Rosa to nechtěla připustit.
Роза не позволила бы этому случиться.
Budeš si muset připustit skutečnost, že chce umřít tady a s ní.
Ты должна смириться с реальностью того, что он готов тут с ней умереть.
Ale musíš připustit, že byla docela zábava vytáhnout tu velkou rybu.
Ты должен заметить, это было немного весело наматывать ту большую рыбу.
To nesmíme připustit, že ne?
Мы не можем позволить этого, разве нет?
Результатов: 306, Время: 0.1184

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский