PRŮCHOD - перевод на Русском

проход
průchod
chodba
dveře
cestu
uličky
bránu
průjezd
pasáž
portál
trhlinu
коридор
chodba
koridor
průchod
haly
прохождение
průchod
procházely
absolvování
přechod
ход
tah
krok
průběh
běh
pohyb
chod
cesta
zdvih
manévr
vrátka
путь
cesta
způsob
stezka
stezku
směr
stezce
vedení
dráha
trasu
прохода
průchod
chodba
dveře
cestu
uličky
bránu
průjezd
pasáž
portál
trhlinu
прохождения
průchod
procházely
absolvování
přechod

Примеры использования Průchod на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sakra. Mozku, tady není žádný tajný průchod.
Проклятье, Мозг, Нет никакого секретного хода!
Chci průchod ze zadu a požární žebříky na střechu.
Я войду через задний вход. и приставьте лестницы к крыше.
Kdyby to byl ten průchod, můj otec by ho byl už dávno otevřel.
Будь это дверь, мой отец давно бы открыл ее.
Uzavři průchod z garáže do budovy.
Оцепите вход в здание из гаража.
Slíbili jste nám bezpečný průchod, s tímhle nesouhlasili.
Ты обещал нам безопасный проезд, они не последовали этому приказу.
Průchod proudu mezi elektrodami vytváří dostatek tepla k udržení požadované teploty.
При этом ток, проходящий между электродами, производит достаточно тепла для поддержания нужной температуры.
Tenhle klíč otevře průchod na místo zvané.
Он открывает врата в место под названием.
Moderní žena dá průchod šelmě, kterou má v sobě,
Современная женщина дает волю звериной натуре
Odepře jim průchod florentským územím.
Он откажет им в проходе через земли Флоренции.
Průchod trávicím traktem zvířat jejich klíčivost zvyšuje.
Их всхожесть при прохождении через пищеварительный тракт зверей увеличивается.
Je tam průchod, o kterém si Carterová myslí,
Есть дверной проем там, что Картер думает,
Knížky mi daly magický průchod ke spojení s lidmi z minulosti i současnosti.
Книги дали мне волшебный портал для связи с людьми прошлого и настоящего.
Není tam průchod.
Там не пройти.
Vypadá to tu jako průchod pro strigoi.
Похоже на проход для стригоев.
A musím tomu dát průchod s alkoholem.
И мне нужно высказаться за рюмкой алкоголя.
Dává průchod své frustraci.
И он выпускает свои эмоции.
Jako průchod mezi různými vesmíry.
Типа портал между двумя мирами.
Dává přednost výrazu zubní průchod, ale ano, je to on.
У него" зубной проход" но да, это так.
Volný průchod na západ na U. P. pro jejich osadníky.
Свободный проезд на запад на Ю. П. для поселенцев.
Chci tady nechat průchod kvůli davu, ne kvůli Trumanovi.
Я хочу оставить выход для толпы, не для Трумэна.
Результатов: 150, Время: 0.1381

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский