SLUŽEB - перевод на Русском

услуг
služeb
službám
laskavostí
servis
službiček
служб
služby
službám
CAL
přisluhování
service
úřadů
сервисов
služeb
autodesk
обслуживания
údržba
služeb
servis
obsluhy
nejvyššã
péči
obsloužení
работы
práce
díla
pracovní
provozu
zaměstnání
pracovat
činnosti
fungování
služby
kanceláře
услужение
služeb
службы
služby
úřadu
bohoslužby
práce
services
servisní
mši
услуги
služby
laskavosti
servis
protislužby
favours
службу
službu
bohoslužbu
práce
mši
obřad
zákaznickou
úřad
servis
sloužit
vojnu
услугами
služby
službám
обслуживаний

Примеры использования Služeb на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Vzdálená správa služeb( RPC).
Удаленное управление службой( RPC).
Jsem asistent ze služeb pro zákazníky.
Я помощник в службе консьерж- услуг.
Potřebuji zákazníky na tuto stranu a poskytovatele služeb na druhou.
Клиенты в одну сторону, служба поддержки клиентов- в другую.
Jak se to říká u tajných služeb?
Как там говорится в службе безопасности?
Pracujete u zákaznických služeb?
Вы работаете в службе поддержки?
Vzdálenou správu služeb.
удаленного управления службой.
Používání Služeb můžete kdykoli ukončit.
Вы вправе прекратить пользоваться Услугой в любой момент.
připomínky ohledně našich služeb a organizace.
комментарии о нашей организации и услугах.
Síťová volání nebo volání webových služeb.
Делать запросы к сетевой службе или веб- службе.
Klient například může ohlásit přechodný stav krátce po spuštění služeb.
Например, клиент может сообщить о переходном состоянии при недавно запущенных службах.
Pro více informací o připojení a služeb.
Для получения дополнительной информации о подключении и услугах.
Jak se poctivá služka dostala do služeb Španělska?
Как порядочная горничная оказалась на службе у испанцев?
Asi si do kapsy lžeme oba dva ohledně služeb, které poskytujeme.
Полагаю, мы все строим иллюзии о предоставляемых нами услугах.
Zítra nám můžu zařídit schůzku u sociálních služeb.
Я могу устроить нам встречу с социальной службой завтра.
Řekněte mu, že jeho služeb už není zapotřebí.
Передай ему, что мы в его услугах больше не нуждаемся.
Je to součást našich služeb.
Это одна из наших услуг.
Jejich služeb už nebylo více potřeba.
В их услугах больше не нуждаются.
S FSA, úřad finančních služeb.
Управление по финансовым услугам.
Takže my jen potřebujeme, abyste vyplnil nějaké formuláře dětských služeb na recepci.
Вы должны заполнить бланки для социальной службы у дежурного.
Dětských služeb?
Для социальной службы?
Результатов: 1648, Время: 0.149

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский