ZÁJMU - перевод на Русском

интересах
zájem
zajímat
úrok
fascinace
fascinaci
заботу
zájem
péči
starost
obavy
starostlivost
optání
se stará
беспокойство
úzkost
zájem
starost
vyrušení
znepokojení
neklid
obavy
potíže
problémy
nepříjemnosti
заинтересованности
zájem
интереса
zájem
zajímat
úrok
fascinace
fascinaci
интерес
zájem
zajímat
úrok
fascinace
fascinaci
интересов
zájem
zajímat
úrok
fascinace
fascinaci
заботы
péče
starosti
obavy
zájmy
věc
problém
práce
starat
интересуется
zajímá
se ptá
zájem
chtějí vědět
zvědavý
обеспокоенности
заинтересованный

Примеры использования Zájmu на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
I jejich zájmu.
Их интересу тоже.
Posílení ruské demokracie je v zájmu Ukrajiny, Polska
Усиление российской демократии отвечает интересам Украины, Польши
Zájmu veřejnosti.
Общественному интересу.
Nestarám se, co je v mém zájmu.
Мне плевать на свои интересы.
Z právního hlediska tihle skorokapitalisti ani nemusí jednat v zájmu svých klientů.
По закону эти защитники капитализма даже не обязаны представлять интересы своих клиентов.
Chceš udělat to, co je v největším zájmu města?
Вы хотите делать то, что в интересы города?
Není nic mezi Tebou a mnou, kromě mého zájmu o Tebe.
Нет ничего между Вами и мной, за исключением моего беспокойства о Вас.
Nová smlouva START je v zájmu odzbrojení i v zájmu Evropy.
Новый договор СНВ служит интересам разоружения и интересам Европы.
která odpovídá vašemu zájmu.
который соответствует вашим интересам.
velké s alpské zájmu.
малых с альпийским интересом.
Podívej, vážím si tvé osobité kombinace zájmu o mě a neuvěřitelného sobectví.
Слушай, я ценю твою характерную смесь беспокойства обо мне и невероятного эгоизма.
Myslel jsem, že ke vztahu patří i předstírání zájmu o partnerovy koníčky.
Быть в отношениях- значит притворятся, что разделяешь интересы своего партнера.
Ty bys nepřestal remcat o našem zájmu o historii.
А ты не перестаешь ныть о нашем интересе к истории.
Výsledky tohoto slyšení budou v souladu s tím, co je v nejlepším zájmu dítěte.
В соответствии с законом, лучшие интересы ребенка определятся результатом данного слушания.
Tak se Tobias rozhodl věnovat se společnému zájmu s jeho dcerou.
Итак, Тобиас решил разделить с дочерью ее интересы.
Je středem zájmu kriminálního vyšetřování.
Он в центре внимания уголовного расследования.
Dokud neproběhlo, v zájmu pana Walkera mu není umožněna návštěva.
Пока не будет вынесено решение в пользу мистера Уокера, ему запрещены посещения.
Osoba našeho zájmu sem byla oficiálně převezena kvůli ambulantním procedurám.
Официально, наш подозреваемый был переведен сюда для амбулаторных процедур.
V zájmu vlastní bezpečnosti se nepřibližujte k budově.
В целях вашей безопасности не подходите к зданию.
Je v zájmu Francie, aby ho nenašel.
Во благо Франции он не должен его найти.
Результатов: 915, Время: 0.1491

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский