ВСТАНОВЛЕНІ ЗАКОНОДАВСТВОМ - переклад на Англійською

established by the legislation
as determined by law
laid down by law

Приклади вживання Встановлені законодавством Українська мовою та їх переклад на Англійською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
обмеження стосовно здійснення права участі у справах місцевого органу влади повинні бути встановлені законодавством і відповідати міжнародно-правовим зобов'язанням Сторони.
restrictions to the exercise of the right to participate in the affairs of a local authority shall be prescribed by law and be compatible with the party's international legal obligations.
звітувати про результати діяльності я використанні майна з наданням звітів в терміни, встановлені законодавством Російської Федерації;
report on performance and use of property in the submission of reports to the procedure and terms established by the legislation of the Russian Federation;
загальна вартість та загальна вага яких перевищує розміри, встановлені законодавством, але вартістю не більше 650 тис.
the total weight of which exceeds the size established by the legislation, but the cost of not more than 650 thous.
Інформація про обов'язкове підтвердження відповідності товарів надається в порядку та у спосіб, що встановлені законодавством Російської Федерації про технічне регулювання,
Information on mandatory conformity of goods shall be presented in manner stipulated by the law of Russian Federation on technical regulation
інші вимоги до товарів і послуг, встановлені законодавством;
other requirements for goods and services that are determined by the legislation; and/or.
підтверджує та погоджується, що всі права власності, встановлені законодавством або іншим чином, в інформації, отриманої такою особою, залишатимуться виключною власністю UPL.
agrees that all proprietary rights, statutory or otherwise, in the information received by such person shall remain the exclusive property of DFPL.
декількох своїх істотних реквізитів, що ідентифікують його як особу за законодавством України та встановлені законодавством України як обов'язкові при укладенні даного виду договорів;
more of the considerable requisites that identify him as a person under the legislation of Ukraine and is determined under the legislation of Ukraine as obligatory in the agreements of the given type;
Інформація про обов'язкове підтвердження відповідності товарів надається у порядку та способами, які встановлені законодавством Російської Федерації про технічне регулювання, і включає в себе відомості про номер документа,
Information on mandatory confirmation of the conformity of the Goods shall be presented in the manner and in the ways established by the legislation of the Russian Federation on technical regulation, and include information on the number
превентивні заходи, встановлені законодавством, для запобігання зловмисному використанню ІКТ,
preventive measures, as determined by law, against abusive uses of those technologies,
Інформація про обов'язкове підтвердження відповідності товарів надається в порядку та у спосіб, що встановлені законодавством Російської Федерації про технічне регулювання, і включає в себе відомості про номер документа,
Information on the mandatory confirmation of conformity of the Goods shall be submitted in the manner and methods established by the legislation of the Russian Federation on technical regulation, and include information on the number
превентивні заходи, встановлені законодавством, для запобігання зловмисному використанню ІКТ, як зазначено в розділі Етичні сторони інформаційного суспільства Женевських Декларації принципів
preventive measures, as determined by law, against abusive uses of ICTs as mentioned under the Ethical Dimensions of the Information Society of the Geneva Declaration of Principles
нормам і порядку, що встановлені законодавством Російської Федерації для осіб, які проходили службу в органах внутрішніх справ,
rules and procedures established by the legislation of the Russian Federation for persons held in the military service in internal affairs bodies,
не підлягають оподаткуванню митними платежами та не підпадають під встановлені законодавством заборони або обмеження щодо ввезення на митну територію України
do not fall under the prohibition or restrictions imposed by the law on the import to the custom territory of Ukraine or export outside this territory
яка не брала заходів щодо дотримання конфіденційності інформації або які порушили встановлені законодавством Російської Федерації вимоги про захист інформації,
towards observance of the confidentiality of information or who violated the requirements set under the legislation of the Russian Federation for protection of information,
інші вимоги до об'єктів будівництва, встановлені законодавством та містобудівною документацією.
other requirements for construction objects, established by legislation and urban planning documentation.
нормам і порядку, що встановлені законодавством Російської Федерації для осіб, які проходили службу в органах внутрішніх справ,
standards and procedure laid down in the legislation of the Russian Federation for persons who have served in the internal affairs agencies,
в порядку і в терміни, встановлені Законодавством і на підставі обов'язкових для сторін правил
in the manner and within the period established by law and based on obligatory rules
перевищують нормативи, встановлені законодавством;
exceed standards established by the legislation;
Дотримання порядку, встановленого законодавством щодо здійснення медичної практики.
Compliance with the procedure established by law with regard to medical practice.
Документальність- наявність встановлених законодавством реквізитів;
Documentary- the presence of the requisites established by law;
Результати: 49, Час: 0.0268

Переклад слово за словом

Найпопулярніші словникові запити

Українська - Англійська